Translated Labs

YOU SAID:

I was walking up The front porch steps After everything that day Had gone all wrong And been trampled on And lost and thrown away Got to the hallway, Well, on my way To my lovin' bed I almost didn't notice All the roses And the note that said,..

INTO JAPANESE

私は歩いていたフロントポーチのステップすべての日後にすべてが間違って行っていたと踏みつけられてそして捨てられて捨てられた廊下に、まあ、途中で私の恋人のベッドに私はほとんど気付かなかったすべてのバラそして言ったメモ、..

BACK INTO ENGLISH

And I went all wrong after all of the steps of the front porch was trampled and abandoned, deserted hallway, well, on the way to my girlfriend in bed I almost go unnoticed was all roses and note said,.

INTO JAPANESE

そして、フロントポーチのすべてのステップが踏みとどめられ、放棄された後、私は間違って行った。廊下を捨てて、僕のガールフレンドへの途中で、ほとんど気付かないうちに、すべてのバラとノートが言った。

BACK INTO ENGLISH

And after all the steps of the front porch were trampled and abandoned, I went wrong. All the roses and notes said, while abandoning the corridor, on the way to my girl friend almost unnoticed.

INTO JAPANESE

フロントポーチのすべてのステップが踏まれて放棄された後、私は間違っていた。すべてのバラとノートは、私の女の子の友人への途中で回廊を放棄しながら、ほとんど気づかなかった。

BACK INTO ENGLISH

After all the steps of the front porch were stepped on and abandoned, I was wrong. All the roses and notes almost never noticed while abandoning the corridor on my way to my girl friend.

INTO JAPANESE

フロントポーチのすべてのステップが踏み出され放棄された後、私は間違っていました。私の女の子の友人に向かう途中で回廊を放棄しながら、ほとんどのバラとノートがほとんど気付かれませんでした。

BACK INTO ENGLISH

After all the steps of the front porch were stepped out and abandoned, I was wrong. While abandoning the corridor on my way to my girl friend, almost no roses and notes were almost noticed.

INTO JAPANESE

フロント ポーチのすべてのステップが飛び出して、放棄後、私は間違っていた。私のガール フレンドに行く途中の廊下を放棄しながらほとんどないバラとノートほぼ気づかれました。

BACK INTO ENGLISH

Out of all the steps of the front porch, abandoned and then I was wrong. While abandoned hallway on the way to my girlfriend and was almost noticed almost no roses and notes.

INTO JAPANESE

フロント ポーチのすべてのステップを放棄し、私が間違っていたと。私のガール フレンドに行く途中の廊下を放棄、バラとノートほとんど気づいたほとんどないです。

BACK INTO ENGLISH

And give up all the steps of the front porch, and I was wrong. Abandoned hallway on the way to my girlfriend noticed rose and little notes, there is almost no.

INTO JAPANESE

正面玄関の階段を与えるし、私は間違っていた。私のガール フレンドに途中放棄された廊下に気づいたバラと小さなノートがほとんどないです。

BACK INTO ENGLISH

I was wrong, and give the front porch. It is hardly noticed in the hallway to my girlfriends along the way abandoned rose and small notes.

INTO JAPANESE

私は間違っていた、フロント ポーチを与えます。それがほとんど放棄された方法のバラと小さなメモを私のガール フレンドに廊下で気づかれないです。

BACK INTO ENGLISH

Give me wrong, front porch. How it was almost abandoned rose and little notes to my girlfriend in the hallway not noticed.

INTO JAPANESE

私は間違っている、フロント ポーチを与えます。気づいていない廊下で私のガール フレンドにバラと小さなノートを放棄する方法だった。

BACK INTO ENGLISH

Give me wrong, front porch. It was how to give roses and little notes to my girlfriend in the hallway not noticed.

INTO JAPANESE

私は間違っている、フロント ポーチを与えます。気づいていない廊下の私の恋人にバラと小さなノートを与える方法だった。

BACK INTO ENGLISH

Give me wrong, front porch. It was how passage unaware of my sweetheart roses and small notes.

INTO JAPANESE

私は間違っている、フロント ポーチを与えます。通路の方法だった私の恋人のバラと小さなノートを知らない。

BACK INTO ENGLISH

Give me wrong, front porch. Don't know the passage way was my sweetheart roses and small notes.

INTO JAPANESE

私は間違っている、フロント ポーチを与えます。通路は私の恋人のバラと小さなノートを知らない。

BACK INTO ENGLISH

Give me wrong, front porch. Passages do not know my sweetheart roses and small notes.

INTO JAPANESE

私は間違っている、フロント ポーチを与えます。通路には、私の恋人のバラと小さなノートは知っていますか。

BACK INTO ENGLISH

I am wrong, give the front porch. Do you know my lover's roses and small notes in the aisle?

INTO JAPANESE

私は間違っている、フロントポーチを与える。あなたは私の恋人のバラと通路の小さなメモを知っていますか?

BACK INTO ENGLISH

I am wrong, give a front porch. Do you know the little memo of my lover's rose and aisles?

INTO JAPANESE

私は間違っている、フロントポーチを与える。私の恋人のバラや通路の小さなメモをご存知ですか?

BACK INTO ENGLISH

I am wrong, give a front porch. Do you know a little memo of my lover's rose or aisle?

INTO JAPANESE

私は間違っている、フロントポーチを与える。あなたは私の恋人のバラや通路の小さなメモを知っていますか?

BACK INTO ENGLISH

I am wrong, give a front porch. Do you know the little memo of my lover's rose or aisle?

INTO JAPANESE

私は間違っている、フロントポーチを与える。私の恋人のバラや通路の小さなメモをご存知ですか?

BACK INTO ENGLISH

I am wrong, give a front porch. Do you know a little memo of my lover's rose or aisle?

INTO JAPANESE

私は間違っている、フロントポーチを与える。あなたは私の恋人のバラや通路の小さなメモを知っていますか?

BACK INTO ENGLISH

I am wrong, give a front porch. Do you know the little memo of my lover's rose or aisle?

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
08Nov11
1
votes
05Nov11
1
votes