YOU SAID:
I was the shadow of the waxwing slain / By the false azure in the windowpane
INTO JAPANESE
私は殺されたワックスウィングの/窓からすの偽 azure によって影
BACK INTO ENGLISH
I Waxwing slain / views by the false azure shade.
INTO JAPANESE
私は殺されたワックスウィング/false の紺碧色の濃淡で再生します。
BACK INTO ENGLISH
I play in shades of deep blue color of the Waxwing /false was killed.
INTO JAPANESE
/False が殺されたワックスウィングの深い青の色の色合いを果たします。
BACK INTO ENGLISH
Responsible for the hue of the color of the deep blue of the Waxwing slain /false.
INTO JAPANESE
殺されたワックスウィングの青/false の深い色の色相を担当します。
BACK INTO ENGLISH
Responsible for the hue of the Waxwing slain blue /false deep color.
INTO JAPANESE
殺されたワックスウィング ブルー/false の深い色の色相を担当します。
BACK INTO ENGLISH
Responsible for the hue of deep color of the Waxwing blue /false were killed.
INTO JAPANESE
青い/false が殺されたワックスウィングの深い色の色相を担当します。
BACK INTO ENGLISH
Responsible for the hue of the Waxwing slain blue /false deep color.
INTO JAPANESE
殺されたワックスウィング ブルー/false の深い色の色相を担当します。
BACK INTO ENGLISH
Responsible for the hue of deep color of the Waxwing blue /false were killed.
INTO JAPANESE
青い/false が殺されたワックスウィングの深い色の色相を担当します。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium