YOU SAID:
I was rather thinking about the little details that made it feel a lot more like a story: the bento B-roll, scanning your phone at the gate, thinking about the taxi, and then the quiet shot from the taxi "yup, I took a taxi", etc.
INTO JAPANESE
私はむしろ、弁当のBロール、ゲートで携帯電話をスキャンすること、タクシーについて考えること、そしてタクシーからの静かなショット「そうだ、タクシーに乗ったよ」など、ストーリーのように感じさせる小さな詳細について考えていました。
BACK INTO ENGLISH
I was thinking rather of the little details that make it feel like a story, like the B-roll of the lunchbox, the scanning of the phone at the gate, the thought of the taxi, and the quiet shot from the taxi, "Yes, I took a taxi."
INTO JAPANESE
私はむしろ、お弁当のBロール、ゲートでの携帯電話のスキャン、タクシーの考え、そしてタクシーからの静かなショット「はい、タクシーに乗りました」など、物語のように感じさせる小さな詳細について考えていました。
BACK INTO ENGLISH
I was thinking rather of the little details that make it feel like a story, like the B-roll of the packed lunches, the scanning of the cell phone at the gate, the thought of the taxi and the quiet shot from the taxi "Yes, I took a taxi."
INTO JAPANESE
私はむしろ、お弁当のBロール、ゲートでの携帯電話のスキャン、タクシーのことを考えること、そしてタクシーからの静かなショット「はい、タクシーに乗りました」など、物語のように感じさせる小さな詳細について考えていました。
BACK INTO ENGLISH
I was thinking rather of the little details that make it feel like a story: the B-roll of the packed lunches, the scanning of the phone at the gate, the thought of the taxi and the quiet shot from the taxi, "Yes, I took a taxi."
INTO JAPANESE
私はむしろ、物語のように感じさせる小さな詳細について考えていました。弁当のBロール、ゲートでの携帯電話のスキャン、タクシーの考え、そしてタクシーからの静かなショット、「はい、タクシーに乗りました」。
BACK INTO ENGLISH
I was thinking rather about the little details that make it feel like a story: the B-roll of the bento boxes, the scanning of the cell phone at the gate, the thought of the taxi and the silent shot from the taxi, "Yes, I took a taxi."
INTO JAPANESE
私はむしろ、物語のように感じさせる小さな詳細について考えていました。弁当のBロール、ゲートでの携帯電話のスキャン、タクシーの考え、そしてタクシーからの無音のショット、「はい、タクシーに乗りました」などです。
BACK INTO ENGLISH
I was thinking rather about the little details that make it feel like a story: the B-roll of the lunchboxes, the scanning of the cell phone at the gate, the thought of the taxi and then the silent shot from the taxi, "Yes, you've taken a taxi."
INTO JAPANESE
私はむしろ、物語のように感じさせる小さな詳細について考えていました。弁当のBロール、ゲートでの携帯電話のスキャン、タクシーの考え、そしてタクシーからの無言のショット、「はい、タクシーに乗りましたね」などです。
BACK INTO ENGLISH
I was thinking rather of the little details that make it feel like a story: the B-roll of the lunchboxes, the scanning of the cell phone at the gate, the thought of the taxi and the silent shot from the taxi saying, "Yes, you took a taxi, didn't you?"
INTO JAPANESE
私はむしろ、物語のように感じさせる小さな詳細について考えていました。弁当のBロール、ゲートでの携帯電話のスキャン、タクシーの考え、そしてタクシーからの「はい、タクシーに乗りましたね?」という無言のショットなどです。
BACK INTO ENGLISH
I was thinking rather of the little details that make it feel like a story: the B-roll of the bento boxes, the scanning of the cell phone at the gate, the thought of the taxi and the wordless shot from the cab of "Yes, you took a taxi, didn't you?"
INTO JAPANESE
私はむしろ、物語のように感じさせる小さな詳細について考えていました。弁当のBロール、ゲートでの携帯電話のスキャン、タクシーの考え、そしてタクシーからの「はい、タクシーに乗りましたね?」という無言のショットなどです。
BACK INTO ENGLISH
I was thinking rather of the little details that make it feel like a story: the B-roll of the bento boxes, the scanning of the cell phone at the gate, the thought of the taxi and the wordless shot from the cab of "Yes, you took a taxi, didn't you?"
That didn't even make that much sense in English.