YOU SAID:
“I was afraid that was what this was…” replied Eleven, running her fingers over her ear, pushing her hair back. “Are we sure we want to do this? There’s a good chance that the ramifications could be far further stretching than we originally considered.”
INTO JAPANESE
「私はそれが何であるかを恐れていました.イレブンは、彼女の耳の上に指を走り、髪を押し戻して答えました。「私たちは本当にこれをしたいのですか?その影響が当初考えられていたよりもはるかに伸びる可能性は高い」
BACK INTO ENGLISH
"I was afraid of what it was, Eleven ran his finger over her ear and pushed her hair back and replied, "Do we really want to do this?" The impact is likely to grow much more than originally thought."
INTO JAPANESE
「私はそれが何であるかを恐れていた、イレブンは彼女の耳の上に指を走り、彼女の髪を押し戻し、「私たちは本当にこれをしたいですか?」その影響は当初考えられていた以上に大きくなる可能性が高い」
BACK INTO ENGLISH
"I was afraid of what it was, Eleven ran his finger over her ear, pushed her hair back and said, "Do we really want to do this?" The impact is likely to be greater than originally thought."
INTO JAPANESE
「私はそれが何であるかを恐れていた、イレブンは彼女の耳の上に指を走らせた、彼女の髪を押し戻し、「私たちは本当にこれをしたいですか?」その影響は当初考えられていたよりも大きくなる可能性が高い」
BACK INTO ENGLISH
"I was afraid of what it was, Eleven ran his finger over her ear, pushed her hair back and said, "Do we really want to do this?" The impact is likely to be greater than originally thought."
Okay, I get it, you like Translation Party.