YOU SAID:
I wanted to apologize for never responding to you about writing reviews again. I was going through some bad times and when I get depressed I tend to sort of shut down and avoid people. I know it's a problem, but I should have been more considerate and at
INTO JAPANESE
レビューを書くことについてあなたに二度と返信しないことをお詫び申し上げます。私はいくつかの悪い時期を経験しており、落ち込んでいると、シャットダウンして人を避ける傾向があります.問題なのはわかっているけど、もっと気を遣うべきだったし、
BACK INTO ENGLISH
I apologize for not replying to you again about writing a review. I've been through some bad times and when I'm depressed I tend to shut down and avoid people.
INTO JAPANESE
レビューを書くことについて、あなたに再び返信しないことをお詫びします。私はいくつかの悪い時期を経験しており、落ち込んでいるときは、シャットダウンして人を避ける傾向があります.
BACK INTO ENGLISH
I apologize for not replying to you again about writing a review. I have had some bad times and when I am depressed I tend to shut down and avoid people.
INTO JAPANESE
レビューを書くことについて、あなたに再び返信しないことをお詫びします。私はいくつかの悪い時期を経験しており、落ち込んでいるときは、シャットダウンして人を避ける傾向があります.
BACK INTO ENGLISH
I apologize for not replying to you again about writing a review. I have had some bad times and when I am depressed I tend to shut down and avoid people.
You've done this before, haven't you.