YOU SAID:
“I want to be like water. I want to slip through fingers, but hold up a ship.”
INTO JAPANESE
「水のようににします。たい指をすり抜けるが、船の上を保持します。」
BACK INTO ENGLISH
"In the water as you want. Want to hold on the ship will slip through the fingers. 」
INTO JAPANESE
「あなたとして水にしたいです。船の上を保持する指を介してスリップされます。」
BACK INTO ENGLISH
"As you want to water. Will slip through fingers to hold on the ship. 」
INTO JAPANESE
」と、水にしたいです。船の上を保持する指をすり抜けるでしょう。」
BACK INTO ENGLISH
"And you want to water. Slip through the fingers to hold on the ship. 」
INTO JAPANESE
」と水にします。船の上を保持する指をすり抜けます。」
BACK INTO ENGLISH
"With the water. Rustled the finger holds on the ship. 」
INTO JAPANESE
「水割り。船の指の保留をすり抜けます。」
BACK INTO ENGLISH
"Whiskey. Rustled the holds of ships. 」
INTO JAPANESE
「ウイスキー。船の保持をすり抜けます。」
BACK INTO ENGLISH
"Whiskey. Rustled the holds of ships. 」
Okay, I get it, you like Translation Party.