YOU SAID:
I walked through the door with you The air was cold But something about it felt like home somehow And I, left my scarf there at your sister's house And you've still got it in your drawer even now
INTO JAPANESE
私はあなたと一緒にドアを通り抜けた 空気は冷たかった しかし、それについての何かが何とか家のように感じました そして、私はあなたの妹の家に私のスカーフを残しました そして、あなたはまだ今でもあなたの引き出しにそれを持っている
BACK INTO ENGLISH
I went through the door with you. The air was cold. but something about it somehow felt like home And I left my scarf in your sister's house And you still have it in your drawers even now
INTO JAPANESE
私はあなたと一緒にドアを通り抜けました。 空気が冷たかった。 しかし、それについて何かが何とか家のように感じました そして、私はあなたの妹の家に私のスカーフを残しました そして、あなたはまだ今でもあなたの引き出しにそれを持っています
BACK INTO ENGLISH
I went through the door with you. The air was cold. But something about it somehow felt like home And I left my scarf in your sister's house And you still have it in your drawers even now
INTO JAPANESE
私はあなたと一緒にドアを通り抜けました。 空気が冷たかった。 しかし、それについての何かが何とか家のように感じました そして、私はあなたの妹の家に私のスカーフを残しました そして、あなたはまだ今でもあなたの引き出しにそれを持っています
BACK INTO ENGLISH
I went through the door with you. The air was cold. but something about it somehow felt like home And I left my scarf in your sister's house And you still have it in your drawers even now
INTO JAPANESE
私はあなたと一緒にドアを通り抜けました。 空気が冷たかった。 しかし、それについて何かが何とか家のように感じました そして、私はあなたの妹の家に私のスカーフを残しました そして、あなたはまだ今でもあなたの引き出しにそれを持っています
BACK INTO ENGLISH
I went through the door with you. The air was cold. But something about it somehow felt like home And I left my scarf in your sister's house And you still have it in your drawers even now
INTO JAPANESE
私はあなたと一緒にドアを通り抜けました。 空気が冷たかった。 しかし、それについての何かが何とか家のように感じました そして、私はあなたの妹の家に私のスカーフを残しました そして、あなたはまだ今でもあなたの引き出しにそれを持っています
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium