YOU SAID:
i've never aligned with this city's pulse so it makes it easier to leave behind
INTO JAPANESE
私はこの都市の脈と整列したことがないので、後に残すほうが簡単です
BACK INTO ENGLISH
It is easier to leave behind as I have never been aligned with the pulse of this city
INTO JAPANESE
私はこの都市の脈と一度も一致していないので、後に残す方が簡単です
BACK INTO ENGLISH
Since I have never agreed with the pulse of this city, it is easier to leave behind
INTO JAPANESE
私はこの都市の脈に決して同意していないので、後に残す方が簡単です
BACK INTO ENGLISH
I never agree with the city's pulse, so it is easier to leave behind
INTO JAPANESE
私は都市の脈とは決して同意しないので、後に残すほうが簡単です
BACK INTO ENGLISH
I never agree with the city's pulse, so it's easier to leave behind
INTO JAPANESE
私は都市の脈とは決して同意しないので、後に残すほうが簡単です
BACK INTO ENGLISH
I never agree with the city's pulse, so it's easier to leave behind
Come on, you can do better than that.