YOU SAID:
I've laid the seed, it should be all you need. you're as sensual as a pencil, wound up like an E on first string. when we made it, did you hear a bell ring?
INTO JAPANESE
私は種を蒔いたので、あなたが必要とするのはそれだけです。あなたは鉛筆のように官能的で、1弦のEのように巻かれています。着いたとき、鐘の音が聞こえましたか?
BACK INTO ENGLISH
I planted the seed and that's all you need. You are as sensual as a pencil, wound like a single E. Did you hear the bell ring when you arrived?
INTO JAPANESE
私は種を蒔いたので、必要なのはそれだけです。あなたは鉛筆のように官能的で、単一の E のように巻かれています。到着したときにベルの音が聞こえましたか?
BACK INTO ENGLISH
I planted the seed and that's all I need. You are sensual as a pencil and rolled like a single E. Did you hear the bell ring when you arrived?
INTO JAPANESE
種を蒔いただけで十分です。あなたは鉛筆のように官能的で、単一の E のように転がっています。到着したときにベルの音が聞こえましたか?
BACK INTO ENGLISH
It is enough to sow the seed. You're as sensual as a pencil, rolling like a single E. Did you hear the bell ring when you arrived?
INTO JAPANESE
種を蒔くだけで十分です。あなたは鉛筆のように官能的で、単一の E のように転がります。到着したときにベルの音が聞こえましたか?
BACK INTO ENGLISH
It is enough to sow the seeds. You are as sensual as a pencil and rolls like a single E. Did you hear the bell ring when you arrived?
INTO JAPANESE
種を蒔くだけで十分です。あなたは鉛筆のように官能的で、単一の E のように転がります。到着したときにベルの音が聞こえましたか?
BACK INTO ENGLISH
It is enough to sow the seeds. You are as sensual as a pencil and rolls like a single E. Did you hear the bell ring when you arrived?
That didn't even make that much sense in English.