YOU SAID:
I've just been notified that one of our test subjects may have angered the Sentient Cloud by beginning testing early.
INTO JAPANESE
被験者の 1 人が早期にテストを開始したことでセンチエント クラウドを怒らせた可能性があるとの連絡を受けました。
BACK INTO ENGLISH
We have been informed that one of our subjects may have angered the sentient crowd by starting the test early.
INTO JAPANESE
私たちは、被験者の一人がテストを早めに開始したことで知覚を持つ群衆を怒らせた可能性があると報告を受けています。
BACK INTO ENGLISH
We have received reports that one of the subjects may have angered the sentient crowd by starting the test early.
INTO JAPANESE
私たちは、被験者の一人がテストを早めに開始したことで、知覚を持った群衆を怒らせた可能性があるとの報告を受けました。
BACK INTO ENGLISH
We have received reports that one of our subjects may have angered the sentient crowd by starting the test early.
INTO JAPANESE
私たちは、被験者の一人がテストを早めに開始したことで知覚を持つ群衆を怒らせた可能性があるとの報告を受けました。
BACK INTO ENGLISH
We have received reports that one of the subjects may have angered the sentient crowd by starting the test early.
INTO JAPANESE
私たちは、被験者の一人がテストを早めに開始したことで、知覚を持った群衆を怒らせた可能性があるとの報告を受けました。
BACK INTO ENGLISH
We have received reports that one of our subjects may have angered the sentient crowd by starting the test early.
INTO JAPANESE
私たちは、被験者の一人がテストを早めに開始したことで知覚を持つ群衆を怒らせた可能性があるとの報告を受けました。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium