YOU SAID:
I’ve been staring at the edge of the water, long as I can remember, never really knowing why.
INTO JAPANESE
決して実際に理由を知っていると思い出すことができる限り、私は、水の端を凝視してきた。
BACK INTO ENGLISH
Unless you can remember and never really know why I came with staring at the water's edge.
INTO JAPANESE
場合を除き、覚えているし、本当に知っているなぜ私は水の端を見つめて付属できます。
BACK INTO ENGLISH
And unless you remember that you know really why I was staring at the water's edge, can be included.
INTO JAPANESE
しない限り、あなたが本当になぜ私は水の端を見つめていた知って覚えて、含めることができます。
BACK INTO ENGLISH
Unless you are really why I can include the mind knows that stared at the water's edge.
INTO JAPANESE
あなたが本当になぜ私は含めることができる場合を除き、水の端を見つめて心を知っています。
BACK INTO ENGLISH
You really know the heart, staring at the water's edge, except why I can contain.
INTO JAPANESE
あなたは本当に私は理由を含めることができますを除いて、水の端を見つめて心を知っています。
BACK INTO ENGLISH
You can include the reason I really know the heart, staring at the water's edge, except.
INTO JAPANESE
私は本当を除いて水の端を見つめて、心を知っている理由を含めることができます。
BACK INTO ENGLISH
I stared at the water's edge unless really, can know the reason.
INTO JAPANESE
しない限り、私は水の端を見つめていた実際には、理由を知ることができます。
BACK INTO ENGLISH
Unless, I stared at the water's edge, actually knowing why.
INTO JAPANESE
場合を除き、私は水を見つめて 's エッジ、実際に知っている理由。
BACK INTO ENGLISH
Unless I was staring at the water ' s edge, actually know why.
INTO JAPANESE
水の端を眺めていた、場合を除き、実際に理由を知っています。
BACK INTO ENGLISH
Unless you looked at the water's edge, actually know why.
INTO JAPANESE
限り、あなたは水の端を見て、実際に理由を知っています。
BACK INTO ENGLISH
As long as you look at the water's edge, actually know why.
INTO JAPANESE
限り水の端を見ると、実際に理由を知っています。
BACK INTO ENGLISH
As far as looking at the water's edge to actually know why.
INTO JAPANESE
限り、実際に理由を知っているために水の端で探しています。
BACK INTO ENGLISH
As far as looking at the water's edge to really know why.
INTO JAPANESE
限り、本当に理由を知っているために水の端で探しています。
BACK INTO ENGLISH
As far as looking at the water's edge to really know why.
Come on, you can do better than that.