YOU SAID:
I've been away for so long (away for so long) But like winds of the summer weather I am back and I'm even better (even better) Nothing can break up this bond (break up this bond) We're in our prime, this is our time
INTO JAPANESE
私は長い間離れていました(長い間離れていました)しかし、夏の風のように私は戻ってきて、さらに良くなりました(さらに良い)この絆を壊すことはできません私たちのプライム、これは私たちの時間です
BACK INTO ENGLISH
I've been away for a long time (we've been away for a long time), but like the summer breeze I came back and got better (even better) can't break this bond our prime This is our time
INTO JAPANESE
私は長い間不在でした(私たちは長い間不在でした)が、夏のそよ風のように戻ってきて良くなった(さらに良くなった)この絆を壊すことはできません
BACK INTO ENGLISH
I've been absent for a long time (we have been absent for a long time), but came back like a summer breeze and got better (even better) can't break this bond
INTO JAPANESE
私は長い間不在でした(私たちは長い間不在でした)が、夏の風のように戻って来て、良くなった(さらに良くなった)この絆を破ることができない
BACK INTO ENGLISH
I have been absent for a long time (we have been absent for a long time), but I can't break this bond that came back like a summer breeze and got better (even better)
INTO JAPANESE
私は長い間不在でした(私たちは長い間不在でした)が、夏の風のように戻ってきて良くなった(さらに良くなった)この絆を破ることはできません
BACK INTO ENGLISH
I've been absent for a long time (we have been absent for a long time), but came back like a summer breeze and got better (even better) I can't break this bond
INTO JAPANESE
私は長い間不在でした(私たちは長い間不在でした)が、夏の風のように戻ってきて、良くなった(さらに良くなった)この絆を破ることはできない
BACK INTO ENGLISH
I have been absent for a long time (we have been absent for a long time), but I can't break this bond that has returned like the summer breeze and got better (even better)
INTO JAPANESE
私は長い間不在でした(私たちは長い間不在でした)が、夏の風のように戻ってきて良くなった(さらに良くなった)この絆を破ることはできません
BACK INTO ENGLISH
I've been absent for a long time (we have been absent for a long time), but came back like a summer breeze and got better (even better) I can't break this bond
INTO JAPANESE
私は長い間不在でした(私たちは長い間不在でした)が、夏の風のように戻ってきて、良くなった(さらに良くなった)この絆を破ることはできない
BACK INTO ENGLISH
I have been absent for a long time (we have been absent for a long time), but I can't break this bond that has returned like the summer breeze and got better (even better)
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium