Translated Labs

YOU SAID:

I usually look at the upper third and try and adjust my highspeed so that the time I see the note at the top is the amount of time I need to wait before pressing it, kinda like a 'buffer' as such. I think partly though that's a bit of an issue and I think it's the wrong way to do it especially for tracks with faster tempo

INTO JAPANESE

私は通常、上部の3分の1を見て、一番上に音符が見えるまでの時間が、それを押す前に待つ必要がある時間の長さになるように調整してみます。私は部分的にそれが少し問題であるけれども、私はそれが特に速いテンポのトラックのためにそれをするのは間違った方法であると思います

BACK INTO ENGLISH

I usually look at the upper one third and try to adjust the time until the note can be seen at the top to be the length of time you need to wait before pressing it. Although I am part of it a little problem, I am wrong that it does it for a particularly fast tempo truck

INTO JAPANESE

私は通常上部の3分の1を見て、あなたがそれを押す前に待つ必要がある時間の長さになるように音符が上に見えるようになるまでの時間を調整しようとします。私はそれに少し問題がありますが、それが特に速いテンポのトラックのためにそれをするのは間違っています

BACK INTO ENGLISH

I usually look at the top third and try to adjust the time until the notes are visible on top so that it will be the length of time you need to wait before pushing it. I have a bit of a problem with it, but it is wrong to do it especially for a fast tempo track

INTO JAPANESE

私は通常トップ3分の1を見て、それがあなたがそれを押す前に待つ必要がある時間の長さになるようにノートが上に見えるようになるまでの時間を調整しようとします。ちょっと問題がありますが、特に速いテンポトラックのためにするのは間違っています

BACK INTO ENGLISH

Have to wait before you push it it, I usually look for the top 1 / 3 until such time looks over notes that the length of time that tries to reconcile. Is not particularly fast tempo track for that moment there is a problem

INTO JAPANESE

あなたがそれをプッシュする前に待たなければならない、私は通常そのような時が和解しようとする時間の長さというメモを見渡すまでトップ1/3を探す。その瞬間の特に速いテンポトラックではない問題がある

BACK INTO ENGLISH

You have to wait before you push it, I usually look for the top 1/3 until I look over the memo of such a length of time I will try to reconcile. There is a problem that is not a particularly fast tempo track at that moment

INTO JAPANESE

あなたがそれをプッシュする前に待たなければなりません、私が和解しようとするそのような長さのメモを見るまで、私は通常トップ1/3を探します。現時点では特に速いテンポトラックではないという問題があります。

BACK INTO ENGLISH

I have to wait before you push it, I usually look for the top 1/3 until I see a note of such a length as I try to reconcile. There is a problem that it is not a particularly fast tempo track at the present moment.

INTO JAPANESE

私はあなたがそれをプッシュする前に待たなければなりません、私が和解しようとするような長さのメモを見るまで、私は通常トップ1/3を探します。現時点では特に速いテンポトラックではないという問題があります。

BACK INTO ENGLISH

I have to wait before you push it, I usually look for the top 1/3 until I see a note of a length I will try to reconcile. There is a problem that it is not a particularly fast tempo track at the present moment.

INTO JAPANESE

私はあなたがそれをプッシュする前に待たなければなりません、私が和解しようとする長さのメモを見るまで、私は通常トップ1/3を探します。現時点では特に速いテンポトラックではないという問題があります。

BACK INTO ENGLISH

I have to wait before you push it, I usually look for top 1/3 until I see the note of the length I will try to reconcile. There is a problem that it is not a particularly fast tempo track at the present moment.

INTO JAPANESE

私はあなたがそれをプッシュする前に待たなければなりません、私が和解しようとする長さのメモを見るまで私は通常トップ1/3を探します。現時点では特に速いテンポトラックではないという問題があります。

BACK INTO ENGLISH

I have to wait before you push it, I usually look for top 1/3 until I see the note of the length I will try to reconcile. There is a problem that it is not a particularly fast tempo track at the present moment.

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

2
votes
19Feb15
1
votes
24Feb15
1
votes
24Feb15
1
votes
24Feb15
1
votes
24Feb15
1
votes
24Feb15
0
votes
21Feb15
1
votes