YOU SAID:
I understand its was almost closing time. I use to work in fast food I get it but I mean its upsetting because I really liked the awesome bacon burger..
INTO JAPANESE
もうすぐ閉店だと思います。私はファーストフードで仕事をしますが、私はそれを手に入れますが、私は素晴らしいベーコンバーガーが本当に好きだったので、その動揺を意味します。
BACK INTO ENGLISH
I think it will close soon. I work in fast food but I get it, but I really liked the great bacon burger, so it means that upset.
INTO JAPANESE
間もなく終了すると思います。私はファーストフードで働いていますが、それを手に入れましたが、素晴らしいベーコンバーガーが本当に好きだったので、それはその動揺を意味します。
BACK INTO ENGLISH
I think it will end soon. I work in fast food but got it, but I really liked the great bacon burger, so that means that upset.
INTO JAPANESE
もうすぐ終了すると思います。私はファーストフードで働いていますが、それを得ましたが、私は本当に素晴らしいベーコンバーガーが好きだったので、それはその動揺を意味します。
BACK INTO ENGLISH
I think it will end soon. I work in fast food but got it but I really liked the wonderful bacon burger, so that means upset.
INTO JAPANESE
もうすぐ終了すると思います。私はファーストフードで働いていますが、それを得ましたが、私は素晴らしいベーコンバーガーが本当に好きだったので、それは動揺を意味します。
BACK INTO ENGLISH
I think it will end soon. I work in fast food but got it but I really liked the great bacon burger, so that means upset.
INTO JAPANESE
もうすぐ終了すると思います。私はファーストフードで働いていますが、それを得ましたが、私は本当に素晴らしいベーコンバーガーが好きだったので、それは動揺を意味します。
BACK INTO ENGLISH
I think it will end soon. I work in fast food but got it, but I really liked the great bacon burger, so that means upset.
INTO JAPANESE
もうすぐ終了すると思います。私はファーストフードで働いていますが、それを得ましたが、私は本当に素晴らしいベーコンバーガーが好きだったので、それは動揺を意味します。
BACK INTO ENGLISH
I think it will end soon. I work in fast food but got it, but I really liked the great bacon burger, so that means upset.
This is a real translation party!