YOU SAID:
"I understand, but sometimes a gentler approach can be more effective,"
INTO JAPANESE
「わかりますが、時にはもっと穏やかなアプローチの方が効果的なこともあります」
BACK INTO ENGLISH
"I understand, but sometimes a gentler approach is more effective."
INTO JAPANESE
「わかりますが、時にはもっと優しいアプローチの方が効果的です。」
BACK INTO ENGLISH
"I understand, but sometimes a gentler approach works better."
INTO JAPANESE
「わかりますが、もっと優しいアプローチのほうがうまくいくこともあります。」
BACK INTO ENGLISH
"I understand, but sometimes a gentler approach works better."
That didn't even make that much sense in English.