YOU SAID:
I turned to face my own reflection, which had obediently mimicked every movement while I pleaded with the mirror. We stared at each other, perfect facsimiles of one another, as I considered the sincerity of the tears on its cheeks.
INTO JAPANESE
私は鏡で懇願している間、すべての動きを素直に模倣していた自分自身の反射に直面するようになりました。頬の涙の誠実さを考えながら、お互いを完璧に複製して見つめ合った。
BACK INTO ENGLISH
While begging in the mirror, I came to face my own reflexes, which obediently imitated all movements. Thinking about the sincerity of the tears on the cheeks, we perfectly duplicated each other and stared at each other.
INTO JAPANESE
鏡で物乞いをしていると、すべての動きを素直に真似た自分の反射神経に直面するようになりました。頬の涙の誠実さを考えて、完璧に複製し、見つめ合った。
BACK INTO ENGLISH
As I was begging in the mirror, I began to face my reflexes, which obediently imitated all movements. Considering the sincerity of the tears on the cheeks, I duplicated them perfectly and stared at each other.
INTO JAPANESE
鏡で物乞いをしていると、反射神経に直面し始めました。反射神経はすべての動きを素直に模倣していました。頬の涙の誠実さを考えて、完璧に複製して見つめ合った。
BACK INTO ENGLISH
As I was begging in the mirror, I began to face reflexes. The reflexes obediently imitated all movements. Considering the sincerity of the tears on my cheeks, I duplicated them perfectly and stared at each other.
INTO JAPANESE
鏡で物乞いをしていると、反射神経に直面し始めました。反射神経は素直にすべての動きを模倣しました。頬の涙の誠実さを考えて、完璧に複製して見つめ合った。
BACK INTO ENGLISH
As I was begging in the mirror, I began to face reflexes. The reflexes obediently imitated all movements. Considering the sincerity of the tears on my cheeks, I duplicated them perfectly and stared at each other.
Well done, yes, well done!