YOU SAID:
I thought that this would be like the thing that Brandon Farris does with Google translate. So like it changes what is said as it gets translated over and over. But it doesn't appear to be like that. So sad.
INTO JAPANESE
これは、ブランドン・ファリスがグーグル翻訳で行うようなものだと思いました。それで、それが何度も翻訳されるにつれて、それが言われることを変えるように。しかし、それはそのようには見えません。とても悲しい。
BACK INTO ENGLISH
I thought this was like Brandon Farris doing with Google Translate. So, as it is translated many times, change what it says. But that doesn't look like that. so sad.
INTO JAPANESE
これは、ブランドン・ファリスがグーグル翻訳でやっているようなものだと思いました。それで、それは何度も翻訳されるので、それが言うことを変えてください。しかし、それはそのようには見えません。とても悲しい。
BACK INTO ENGLISH
I thought this was like Brandon Farris doing with Google Translate. So it is translated many times, so change what it says. But that doesn't look like that. so sad.
INTO JAPANESE
これは、ブランドン・ファリスがグーグル翻訳でやっているようなものだと思いました。それで、それは何度も翻訳されるので、それが言うことを変えてください。しかし、それはそのようには見えません。とても悲しい。
BACK INTO ENGLISH
I thought this was like Brandon Farris doing with Google Translate. So it is translated many times, so change what it says. But that doesn't look like that. so sad.
That's deep, man.