YOU SAID:
I think typing in proper English sentences makes a lot more sense than ones without proper punctuation and capitalization.
INTO JAPANESE
適切な句読点と大文字がないものよりもより多くの意味を作る適切な英語の文章を入力すると思います。
BACK INTO ENGLISH
I think it makes more sense than those without proper punctuation and capitalization are correct English phrase.
INTO JAPANESE
適切な句読点のないものよりももっと意味をなすし、大文字と小文字が正しい英語のフレーズです。
BACK INTO ENGLISH
Than those without proper punctuation is makes more sense then the uppercase and lowercase is correct English phrase.
INTO JAPANESE
適切な句読点のないものは作るより理にかなって、大文字と小文字は正しい英語フレーズ。
BACK INTO ENGLISH
Make more sense without proper punctuation and uppercase and lowercase is correct English phrase.
INTO JAPANESE
適切な句読点を含まないかなって、大文字し、小文字は正しい英語フレーズ。
BACK INTO ENGLISH
Did not contain proper punctuation, uppercase, and lowercase is correct English phrase.
INTO JAPANESE
適切な句読点、大文字が含まれていないと小文字が正しい英語フレーズ。
BACK INTO ENGLISH
Does not contain proper punctuation and uppercase and lowercase is correct English phrase.
INTO JAPANESE
適切な句読点を含まないし、大文字と小文字は正しい英語フレーズ。
BACK INTO ENGLISH
Without proper punctuation and uppercase and lowercase is correct English phrase.
INTO JAPANESE
適切な句読点を含まないし、大文字と小文字は、正しい英語のフレーズです。
BACK INTO ENGLISH
Without proper punctuation and uppercase and lowercase is correct English phrase.
Yes! You've got it man! You've got it