YOU SAID:
I think that somewhere in these lines the translation machine will mistranslate because it won't ever be good at translation
INTO JAPANESE
私は、これらの行のどこかで翻訳機械が翻訳を誤解するだろうと思います。
BACK INTO ENGLISH
I think that the translation machine will misunderstand the translation somewhere in these lines.
INTO JAPANESE
私は翻訳機がこれらの行のどこかで翻訳を誤解するだろうと思います。
BACK INTO ENGLISH
I think the translator will misunderstand translations somewhere in these lines.
INTO JAPANESE
私は翻訳者がこれらの行のどこかで翻訳を誤解するだろうと思います。
BACK INTO ENGLISH
I think translators will misunderstand translations somewhere in these lines.
INTO JAPANESE
私は、翻訳者がこれらの行のどこかで翻訳を誤解すると思います。
BACK INTO ENGLISH
I think the translator misunderstood the translation somewhere in these lines.
INTO JAPANESE
私は翻訳者がこれらの行のどこかで翻訳を誤解したと思います。
BACK INTO ENGLISH
I think the translator misunderstood the translation somewhere in these lines.
That didn't even make that much sense in English.