YOU SAID:
I think it is okay for people who dedicate their life to church to molest children
INTO JAPANESE
私は子供を苦しめるために教会に彼らの生命を捧げる人のため大丈夫だと思う
BACK INTO ENGLISH
I think it's okay for a man to afflict the children I consecrate their lives to the Church
INTO JAPANESE
私は、教会に命を捧げる子供を苦しめる男の大丈夫だと思う
BACK INTO ENGLISH
I think I am okay for a man to afflict even children give their lives to the Church
INTO JAPANESE
教会に自分たちの生活も子供を与えるを苦しめる男大丈夫私思う
BACK INTO ENGLISH
Church affect the children in their lives also afflict man Okay I think
INTO JAPANESE
教会に影響を与える生活の中で子供も苦しめる男大丈夫だと思う
BACK INTO ENGLISH
Think that afflict children in life affect the Church man OK
INTO JAPANESE
生活の中の子供たちを苦しめると思う [ok] 教会人に影響を与える
BACK INTO ENGLISH
Ok Church who afflict the lives of children and affect
INTO JAPANESE
[Ok] 子供たちの生活を苦しめる人を教会し、に影響を与える
BACK INTO ENGLISH
Ok kids living their church, and to affect
INTO JAPANESE
[Ok] を子供たちは自分たちの教会に住んで影響を与える
BACK INTO ENGLISH
OK kids living in their church, the impact
INTO JAPANESE
彼らの教会に住むOKの子供、影響
BACK INTO ENGLISH
OK children living in their church, influence
INTO JAPANESE
彼らの教会に住んでいるOKの子供たち、影響力
BACK INTO ENGLISH
OK children who live in their church, influence
INTO JAPANESE
彼らの教会に住んでいるOKの子供たちは、
BACK INTO ENGLISH
OK children who live in their church,
INTO JAPANESE
彼らの教会に住んでいるOKの子どもたちは、
BACK INTO ENGLISH
Children of OK living in their church,
INTO JAPANESE
彼らの教会に住んでいるOKの子どもたちは、
BACK INTO ENGLISH
Children of OK living in their church,
That didn't even make that much sense in English.