YOU SAID:
I think I’ve priced it at about four hundred pounds. I also have several later, less desirable editions. I’ll set it aside for you. Well, we do specialise in early editions of books of prophecy. Is there anything else you’re looking for?
INTO JAPANESE
値段は400ポンドくらいだったと思います。私は、あまり望ましくない、より新しい版もいくつか持っています。それはあなたのために取っておきます。そうですね、私たちは預言の書の初期版を専門としています。他にお探しのものはありますか?
BACK INTO ENGLISH
I think the price was around 400 pounds. I also have some newer editions that are less desirable. I'll save that for you. Well, we specialize in early editions of the Prophetic Books. Looking for something else?
INTO JAPANESE
値段は400ポンドくらいだったと思います。あまり望ましくない新しい版もいくつか持っています。それを保存しておきます。そうですね、私たちは預言書の初期版を専門としています。他に何かをお探しですか?
BACK INTO ENGLISH
I think the price was around 400 pounds. I also have some newer editions that are less desirable. Save it. Well, we specialize in early editions of the prophetic books. Looking for something else?
INTO JAPANESE
値段は400ポンドくらいだったと思います。あまり望ましくない新しい版もいくつか持っています。それを保存。そうですね、私たちは預言書の初期版を専門としています。他に何かをお探しですか?
BACK INTO ENGLISH
I think the price was around 400 pounds. I also have some newer editions that are less desirable. Save it. Well, we specialize in early editions of the prophetic books. Looking for something else?
Well done, yes, well done!