Translated Labs

YOU SAID:

I think, I know what’s wrong with such long phrases for Google translator. If it tries to translate it correctly, a singularity will appear somewhere in Google’s server farm that’ll destroy humanity or create a human that can see the coming day. But a human that can see the coming day has to cause a singularity, which leads to the infinity loop. After google times of looping, the universe will be destroyed. Google just prevents the global destruction by translating everything wrong, as well as this long phrase. Let’s just pray Arkenzus to give us more Ambrosium.

INTO JAPANESE

私は Google 翻訳のような長いフレーズと間違っているものを知っていると思います。それはそれを正しく変換を試みると、特異点よ人間性を破壊または今後の日を見ることができる人間を作成する Google のサーバー ファームがどこかに表示されます。来るべき日を見ることができる人間がつながる無限に特異点が発生するが

BACK INTO ENGLISH

I think I know what is wrong with long phrases such as Google translate. It tries to convert it properly and Singularity's server farm Google to create a human being can see the destruction or in the future, humanity will be shown somewhere. Days to come

INTO JAPANESE

私は、私は Google 翻訳のように長いフレーズと間違っているものを知っていると思います。それが正しく変換しようや特異性のサーバー ファーム人間を作成する Google の破壊を見ることができます将来的に人類が表示されますどこか。日が来る

BACK INTO ENGLISH

I think I will I know what is wrong with Google translate to longer phrases. You can see the failure of Google to create a server farm human specificity and trying to convert it properly in the future mankind will be shown somewhere. Day will come

INTO JAPANESE

私と思う私は長いフレーズに翻訳 Google と間違っている何が知っています。ファーム人間の特異性と正しく将来人類がどこかに表示されるそれを変換しようとすると、サーバーを作成する Google の障害を見ることができます。日が来るだろう

BACK INTO ENGLISH

I think I know what is wrong with Google translate into longer phrases. You can see Google attempts to convert to that farm human specificity and future humanity somewhere displays correctly and create a server failure. Day will come

INTO JAPANESE

私は、Googleが長いフレーズに翻訳して何が間違っているのか分かっていると思う。あなたは、その農場に変換しようとしているGoogleの人の特異性と将来の人道がどこかに正しく表示され、サーバーの障害が発生することがわかります。日が来る

BACK INTO ENGLISH

I think Google knows what is wrong by translating it into a long phrase. You can see that the uniqueness of Google people trying to convert to that farm and the future humanity are displayed somewhere correctly and the server fails. The sun will come

INTO JAPANESE

私は、長いフレーズに翻訳することで、何が間違っているのかGoogleが知っていると思う。そのファームと将来の人道に変換しようとしているGoogleの一意性がどこかに正しく表示され、サーバーが失敗することがわかります。太陽が来る

BACK INTO ENGLISH

I think Google knows what is wrong by translating it into a long phrase. You can see that the uniqueness of Google that you are converting to that farm and future humanitarian is displayed somewhere correctly and the server fails. The sun comes.

INTO JAPANESE

私は、長いフレーズに翻訳することで、何が間違っているのかGoogleが知っていると思う。そのファームと将来の人道主義者に変換しているGoogleの一意性が正しく表示され、サーバーが失敗することがわかります。太陽が来る。

BACK INTO ENGLISH

I think Google knows what is wrong by translating it into a long phrase. You can see that the uniqueness of Google that converts to that farm and future humanitarian is displayed correctly and the server fails. The sun is coming.

INTO JAPANESE

私は、長いフレーズに翻訳することで、何が間違っているのかGoogleが知っていると思う。そのファームと将来の人道主義に変換するGoogleの一意性が正しく表示され、サーバーが失敗することがわかります。太陽が来ている。

BACK INTO ENGLISH

I think Google knows I, translated into the long phrase, or what is wrong. You can Google to convert its farm and the future of humanitarian assistance are displayed correctly, fails. The Sun has come.

INTO JAPANESE

私は Google が知っていると思う私は、長い語句、または何が間違っている訳です。そのファームを変換する Google ができ、人道支援の未来が表示されます正しく、失敗します。太陽が来ています。

BACK INTO ENGLISH

I think I know that Google is a long phrase, or what is wrong. Google convert its farm and the future of humanitarian assistance will be shown correctly, fails. The Sun has come.

INTO JAPANESE

私は Google が長いフレーズか、何が間違っていることを知っていると思います。Google は、そのファームを変換し、人道支援の将来表示されます正しく、失敗。太陽が来ています。

BACK INTO ENGLISH

I think I know that Google has long phrases, and what is wrong. Google translates the farm and the future of humanitarian aid properly, failed. The Sun has come.

INTO JAPANESE

私は、私は Google が長いフレーズを何が間違っている知っていると思います。Google 翻訳ファームと人道援助の未来が正しく、失敗しました。太陽が来ています。

BACK INTO ENGLISH

Google has long phrase what is wrong I I think you know. Future of Google translate and humanitarian aid properly, failed. The Sun has come.

INTO JAPANESE

Google は長いフレーズ何が間違っている知っていると思う私。Google の未来を翻訳し、人道援助が適切に失敗しました。太陽が来ています。

BACK INTO ENGLISH

Google has long phrase I think I know what is wrong. The future of Google translate, humanitarian aid failed to correct. The Sun has come.

INTO JAPANESE

Google は、長いフレーズを私は何が間違っている知っていると思うが。Google の未来の翻訳、人道援助を修正するために失敗しました。太陽が来ています。

BACK INTO ENGLISH

Google has long phrase what is wrong I think you know that. Failed to fix the future of Google translation, and humanitarian aid. The Sun has come.

INTO JAPANESE

Google が長いフレーズで、何が間違っていることを知っていると思います。Google 翻訳と人道援助の未来を修正するために失敗しました。太陽が来ています。

BACK INTO ENGLISH

I know that Google is a long phrase, what's wrong. Failed to fix the future of Google translate and humanitarian aid. The Sun has come.

INTO JAPANESE

私は何が間違っている、長いフレーズを Google には知っています。今後 Google の翻訳の修正や人道援助に失敗しました。太陽が来ています。

BACK INTO ENGLISH

I know Google long phrase what is wrong. We failed to Google translation fixes and humanitarian aid. The Sun has come.

INTO JAPANESE

私は Google の長いフレーズを何が間違っている知っています。我々 は、Google 翻訳の修正や人道援助に失敗しました。太陽が来ています。

BACK INTO ENGLISH

Google's long phrase what is wrong I know. We failed to fix Google translate or humanitarian aid. The Sun has come.

INTO JAPANESE

Google はある何が間違っている私は知っている長い通り。我々 は、Google 翻訳の修正や人道援助に失敗しました。太陽が来ています。

BACK INTO ENGLISH

Google is a long street what's wrong I know. We failed to fix Google translate or humanitarian aid. The Sun has come.

INTO JAPANESE

Google は長い通りで、何が間違っている私は知っています。我々 は、Google 翻訳の修正や人道援助に失敗しました。太陽が来ています。

BACK INTO ENGLISH

What is going wrong, as long as I know Google. We failed to fix Google translate or humanitarian aid. The Sun has come.

INTO JAPANESE

何が間違って、Google を知っている限り。我々 は、Google 翻訳の修正や人道援助に失敗しました。太陽が来ています。

BACK INTO ENGLISH

As long as you know Google, what is wrong. We failed to correct Google Translate and humanitarian aid. The sun is coming.

INTO JAPANESE

あなたが Google を知っている限り、何が間違っています。我々 は Google 翻訳と人道援助を修正できませんでした。日が差してきました。

BACK INTO ENGLISH

As long as you know Google, what is wrong. Couldn't we fix Google translate and humanitarian aid. Has the sun shines.

INTO JAPANESE

あなたが Google を知っている限り、何が間違っています。できなかった我々 は Google 翻訳の修正と人道援助。太陽が輝いてをいます。

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
02Mar18
1
votes
02Mar18
1
votes
02Mar18
1
votes
02Mar18
1
votes