YOU SAID:
I take full responsibility for the answers provided by me and understand that the lack of information or incorrect information may result in the removal of the application.<br><br> If you are unsure, or have questions, please contact
INTO JAPANESE
私は、私が提供した回答に対して全責任を負い、情報の欠如または誤った情報により、アプリケーションが削除される可能性があることを理解しています。<br><br> 不明な点がある場合、または質問がある場合は、
BACK INTO ENGLISH
I accept full responsibility for the responses I provide and understand that any missing or incorrect information may result in the application being deleted.<br><br> If you have any questions, or if you have questions,
INTO JAPANESE
私は、私が提供する回答について全責任を負い、情報の欠落または誤りによりアプリケーションが削除される可能性があることを理解しています。<br><br> 質問がある場合、または質問がある場合は、
BACK INTO ENGLISH
I accept full responsibility for the responses I provide and understand that the application may be deleted due to missing or incorrect information.<br><br> If you have a question, or if you have a question,
INTO JAPANESE
私は、私が提供する回答に対して全責任を負い、情報の欠落または誤りによりアプリケーションが削除される可能性があることを理解しています。<br><br> 質問がある場合、または質問がある場合は、
BACK INTO ENGLISH
I accept full responsibility for the responses I provide and understand that any missing or incorrect information may result in the application being deleted.<br><br> If you have a question, or if you have a question,
INTO JAPANESE
私は、私が提供する回答について全責任を負い、情報の欠落または誤りによりアプリケーションが削除される可能性があることを理解しています。<br><br> 質問がある場合、または質問がある場合は、
BACK INTO ENGLISH
I accept full responsibility for the responses I provide and understand that the application may be deleted due to missing or incorrect information.<br><br> If you have a question, or if you have a question,
INTO JAPANESE
私は、私が提供する回答に対して全責任を負い、情報の欠落または誤りによりアプリケーションが削除される可能性があることを理解しています。<br><br> 質問がある場合、または質問がある場合は、
BACK INTO ENGLISH
I accept full responsibility for the responses I provide and understand that any missing or incorrect information may result in the application being deleted.<br><br> If you have a question, or if you have a question,
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium