Translated Labs

YOU SAID:

I shall be telling this with a sigh somewhere ages and ages hence. Two roads diverged in a wood and I. I took the road less traveled by, and that made all the difference.

INTO JAPANESE

私はこのことをどこかで溜息をついて話します。二つの道が木の中で分岐し、私は道を歩いて移動することが少なくなり、それがすべての違いを生み出しました。

BACK INTO ENGLISH

I sigh and talk about this somewhere. The two roads branch out in the trees, and I walked less and less on the roads, and it made all the difference.

INTO JAPANESE

どこかでため息をついて話す。二つの道路が木々の中で分岐します私はどんどん道を歩くことが減りましたそれがすべての違いを生み出しました

BACK INTO ENGLISH

Sighs and talks somewhere. Two roads branch off in the trees, and I walked less and less, and that made all the difference.

INTO JAPANESE

ため息をつきながらどこかで話す。木々の中で2つの道が分岐し私はどんどん歩くことが減りそれがすべての違いを生み出しました

BACK INTO ENGLISH

Talk somewhere with a sigh. There were two paths that bifurcated in the trees, and I walked less and less, and that made all the difference.

INTO JAPANESE

ため息をつきながらどこかで話す。木々の中で分岐する2つの道があります私はどんどん歩くことが減りそれがすべての違いを生み出しました

BACK INTO ENGLISH

Talk somewhere with a sigh. There are two paths that bifurcate in the trees, and I walk less and less, and that makes all the difference.

INTO JAPANESE

ため息をつきながらどこかで話す。木には2つの分岐する経路があります私はどんどん歩くことが少なくなっていきますそれがすべての違いを生み出しています

BACK INTO ENGLISH

Talk somewhere with a sigh. There are two branches of the tree, and I walk less and less, and that's what makes all the difference.

INTO JAPANESE

ため息をつきながらどこかで話す。少しずつ歩くことが減っていきますそれがすべての違いを生み出しています

BACK INTO ENGLISH

Talk somewhere with a sigh. And the more you walk, the less you walk, the more you make all the difference.

INTO JAPANESE

ため息をつきながらどこかで話す。歩けば歩くほど違いは大きくなります

BACK INTO ENGLISH

Talk somewhere with a sigh. The more you walk, the bigger the difference.

INTO JAPANESE

ため息をつきながらどこかで話す。歩けば歩くほど違いは大きくなる。

BACK INTO ENGLISH

Talk somewhere with a sigh. The more you walk, the bigger the difference.

Equilibrium found!

Yes! You've got it man! You've got it

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
24Jan10
4
votes
25Jan10
1
votes
24Jan10
1
votes
24Jan10
1
votes
25Jan10
2
votes
24Jan10
2
votes