YOU SAID:
I see you to cut up rough very much or should say that is a dark improbity. Vanquish is, you surrendered. Surprise.
INTO JAPANESE
非常にラフにカットしているように見えますが、それは暗い不条理と言うべきです。ヴァンキッシュは、あなたが降伏したのです。驚き。
BACK INTO ENGLISH
It looks like a very rough cut, but I would say it's a dark absurdity. Vanquish, you surrendered. surprise.
INTO JAPANESE
非常に荒削りなようですが、暗い不条理と言っていいでしょう。ヴァンキッシュ、あなたは降伏しました。驚き。
BACK INTO ENGLISH
It seems very rough, but you could call it dark absurdity. Vanquish, you have surrendered. surprise.
INTO JAPANESE
非常に乱暴なようですが、暗い不条理とも言えます。ヴァンキッシュ、あなたは降伏しました。驚き。
BACK INTO ENGLISH
It seems very violent, but it can also be called dark absurdity. Vanquish, you have surrendered. surprise.
INTO JAPANESE
とても暴力的なようですが、暗い不条理とも言えます。ヴァンキッシュ、あなたは降伏しました。驚き。
BACK INTO ENGLISH
It seems very violent, but also darkly absurd. Vanquish, you have surrendered. surprise.
INTO JAPANESE
それは非常に暴力的であるように見えますが、暗く不条理でもあります。ヴァンキッシュ、あなたは降伏しました。驚き。
BACK INTO ENGLISH
It looks very violent, but also dark and absurd. Vanquish, you have surrendered. surprise.
INTO JAPANESE
それは非常に暴力的に見えますが、暗くて不条理でもあります。ヴァンキッシュ、あなたは降伏しました。驚き。
BACK INTO ENGLISH
It looks very violent, but also dark and absurd. Vanquish, you have surrendered. surprise.
That didn't even make that much sense in English.