YOU SAID:
I say, what is the meaning of me asking this question to no one in particular because no one is listening to what I say anyway.
INTO JAPANESE
何が私の意味この質問を誰に特に誰がとにかく私の言うことを聴いているためにです。
BACK INTO ENGLISH
What I mean is for listening to this question to anyone especially someone anyway I say.
INTO JAPANESE
何を意味誰もこの質問に特に誰かを聞くことは、とにかく私は言います。
BACK INTO ENGLISH
You won't hear what you mean everyone this question especially someone I say anyway.
INTO JAPANESE
誰もこの質問に特に誰かの私はとにかく言うことを聞く習慣。
BACK INTO ENGLISH
No to this question especially someone I say anyway wont hear it.
INTO JAPANESE
ないこの質問に誰かが私は言う特にとにかく聞くことはできません。
BACK INTO ENGLISH
This question not someone I can't hear anyway especially to say.
INTO JAPANESE
これは、質問には誰か私はとにかく聞くことができないと言うこと。
BACK INTO ENGLISH
To say this is a question I can't hear anyway.
INTO JAPANESE
これはを質問と言って私はとにかく聞くことができません。
BACK INTO ENGLISH
This question and say, I can't hear anyway.
INTO JAPANESE
この質問と言って、私は、とにかく聞くことができません。
BACK INTO ENGLISH
To say this question, I cannot hear anyway.
INTO JAPANESE
この質問と言って、私をとにかく聞くことはできません。
BACK INTO ENGLISH
You can't say this question, hear me anyway.
INTO JAPANESE
あなたはこの質問を言うことはできません、とにかく私のことを聞いてください。
BACK INTO ENGLISH
You can not say this question, please listen to me anyway.
INTO JAPANESE
あなたはこの質問を言うことはできません、とにかく私の意見を聞いてください。
BACK INTO ENGLISH
You can not say this question, please listen to my opinion anyway.
INTO JAPANESE
あなたはこの質問を言うことができません、とにかく私の意見を聞いてください。
BACK INTO ENGLISH
You can not say this question, please listen to my opinion anyway.
This is a real translation party!