YOU SAID:
I'd say it's worth it because they have guides that you can read and that put my mind at ease a bit, but you could also just follow them if you wanted.
INTO JAPANESE
読むことができて少し安心できるガイドがあるので、それだけの価値があると思いますが、必要に応じてフォローすることもできます。
BACK INTO ENGLISH
I think it's worth it because there's a guide that you can read and feel a little relieved, but you can follow along if needed.
INTO JAPANESE
読んで少し安心できるガイドがあるので、それだけの価値があると思いますが、必要に応じてフォローすることもできます。
BACK INTO ENGLISH
I think it's worth it because there's a guide that's a little reassuring to read, but you can follow along if needed.
INTO JAPANESE
読むのに少し安心できるガイドがあるので、それは価値があると思いますが、必要に応じて従うことができます。
BACK INTO ENGLISH
I think it's worth it because there's a guide that's a little reassuring to read, but you can follow it if needed.
INTO JAPANESE
読むのに少し安心できるガイドがあるので、それだけの価値があると思いますが、必要に応じてそれに従うことができます。
BACK INTO ENGLISH
I think it's worth it because there's a guide that's a little reassuring to read, but you can follow it if needed.
This is a real translation party!