YOU SAID:
I sans the skeleton wish to question if you are tempting to accept your lamentable choice or if you are proud of the debatable decision you made.
INTO JAPANESE
あなたが嘆かわしい選択を受け入れたがっているのか、あなたが行った議論の余地のある決定を誇りに思っているのか、スケルトンが質問したいと思うのは嫌です。
BACK INTO ENGLISH
I don't want the skeleton to ask if you are willing to accept the lamentable choice or are proud of the controversial decision you have made.
INTO JAPANESE
私がスケルトンに嘆かわしい選択を受け入れる用意があるかどうか、またはあなたが行った論争の的となっている決定を誇りに思っているかどうか尋ねないでください。
BACK INTO ENGLISH
Please do not ask me if I am willing to accept lamentable choices for the skeleton or if I am proud of the controversial decision you have made.
INTO JAPANESE
私がスケルトンの嘆かわしい選択を受け入れる用意があるかどうか、またはあなたが行った論争の的となる決定を誇りに思っているかどうか私に尋ねないでください。
BACK INTO ENGLISH
Please don't ask me if I'm willing to accept the lamentable choices of skeletons, or if I'm proud of the controversial decisions you have made.
INTO JAPANESE
私がスケルトンの嘆かわしい選択を受け入れる用意があるかどうか、または私があなたが行った論争の的となっている決定を誇りに思っているかどうか私に尋ねないでください。
BACK INTO ENGLISH
Please do not ask me if I am willing to accept the lamentable choices of skeletons or if I am proud of the controversial decisions you have made.
INTO JAPANESE
私がスケルトンの嘆かわしい選択を受け入れる用意があるかどうか、または私があなたが行った議論の多い決定を誇りに思っているかどうか私に尋ねないでください。
BACK INTO ENGLISH
Don't ask me if I'm willing to accept the lamentable choices of skeletons, or if I'm proud of the controversial decisions you have made.
INTO JAPANESE
私がスケルトンの嘆かわしい選択を受け入れる用意があるかどうか、または私があなたが行った議論の多い決定を誇りに思っているかどうか私に尋ねないでください。
BACK INTO ENGLISH
Don't ask me if I'm willing to accept the lamentable choices of skeletons, or if I'm proud of the controversial decisions you have made.
Well done, yes, well done!