YOU SAID:
I remembered, because you had drawn the heart, that the Binding of Issac is a really good game. It has you using your tears as projectiles so what could be better to be honest
INTO JAPANESE
あなたが心を引いたので、Issacの結合は本当に良いゲームであることを思い出しました。涙を発射体として使っているので、正直に言うともっといいかもしれない
BACK INTO ENGLISH
I remembered that Issac's bond was a really good game as you caught the heart. I'm using tears as a projectile, so to be honest it might be better
INTO JAPANESE
あなたが心をつかんだとき、Issacの絆は本当に良いゲームだったことを思い出しました。私は涙を発射体として使用しているので、正直に言うと、
BACK INTO ENGLISH
When you grabbed, you remembered that Issac's bond was a really good game. I use tears as projectiles, so to be honest,
INTO JAPANESE
あなたがつかんだとき、あなたはイサックの絆が本当に良いゲームだったことを思い出した。私は涙を発射体として使っているので、正直に言うと、
BACK INTO ENGLISH
When you grabbed, you remembered that Isaac's bond was a really good game. I use tears as projectiles, so to be honest,
INTO JAPANESE
あなたがつかんだとき、あなたはイサクの絆が本当に良いゲームだったことを思い出した。私は涙を発射体として使っているので、正直に言うと、
BACK INTO ENGLISH
When you grabbed, you remembered that Isaac's bond was a really good game. I use tears as projectiles, so to be honest,
That didn't even make that much sense in English.