YOU SAID:
I remember the moment that my dreams were broken I wrote them down on a postcard and then threw it away I slipped into some trousers and rolled out my window Then went out into the wilderness where I'm going to stay
INTO JAPANESE
夢が壊れた瞬間を思い出し、ハガキに書き留めて、それを捨てて、ズボンに滑り込ませて窓を開けた
BACK INTO ENGLISH
I remembered the moment when the dream broke, wrote it down on a postcard, discarded it, slid it into my pants and opened the window
INTO JAPANESE
夢が破り、はがきに書き留めて捨て、ズボンに滑り込ませて窓を開けた瞬間を思い出した
BACK INTO ENGLISH
I remembered the moment my dream broke, I wrote it down on a postcard, discarded it, slid it into my pants and opened the window
INTO JAPANESE
夢が壊れた瞬間を思い出し、ハガキに書き留めて捨て、ズボンに滑り込ませて窓を開けた
BACK INTO ENGLISH
I remembered the moment when the dream broke, wrote it down on a postcard, discarded it, slid it into my pants and opened the window
INTO JAPANESE
夢が破り、はがきに書き留めて捨て、ズボンに滑り込ませて窓を開けた瞬間を思い出した
BACK INTO ENGLISH
I remembered the moment my dream broke, I wrote it down on a postcard, discarded it, slid it into my pants and opened the window
INTO JAPANESE
夢が壊れた瞬間を思い出し、ハガキに書き留めて捨て、ズボンに滑り込ませて窓を開けた
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium