YOU SAID:
I really need to find a better phrase to use here on Translation Party. Every time I need to generate a thought on the spot, I struggle to come up with something likely to create a fun result.
INTO JAPANESE
私は本当にTranslation Partyでここで使うより良いフレーズを見つける必要があります。その場で考えを生み出す必要があるたびに、私は楽しい結果を生み出すような何かを思いつくのに苦労します。
BACK INTO ENGLISH
I really need to find a better phrase to use here on the Translation Party. Every time I need to create an idea on the fly, I struggle to come up with something that produces fun results.
INTO JAPANESE
私は本当に翻訳党でここで使うより良いフレーズを見つける必要があります。その場でアイデアを作成する必要があるたびに、私は楽しい結果を生む何かを考え出すのに苦労します。
BACK INTO ENGLISH
I really need to find a better phrase to use here in the translation party. Whenever I need to create an idea on the fly, I have a hard time figuring out something that produces fun results.
INTO JAPANESE
私は本当に翻訳パーティーでここで使うより良いフレーズを見つける必要があります。その場でアイデアを作成する必要があるときはいつでも、楽しい結果を生み出すものを見つけるのに苦労します。
BACK INTO ENGLISH
I really need to find a better phrase to use here at the translation party. Whenever I need to create an idea on the fly, I struggle to find one that produces fun results.
INTO JAPANESE
私は本当に翻訳パーティーでここで使うより良いフレーズを見つける必要があります。その場でアイデアを作成する必要があるときはいつでも、楽しい結果を生み出すものを見つけるのに苦労します。
BACK INTO ENGLISH
I really need to find a better phrase to use here at the translation party. Whenever I need to create an idea on the fly, I struggle to find one that produces fun results.
That didn't even make that much sense in English.