YOU SAID:
I realized, the moment I fell into the fissure, that the Book would not be destroyed as I had planned. It continued falling into that starry expanse, of which I had only a fleeting glimpse. I have tried to speculate where it might have landed—I must admit, however, such conjecture is futile. Still, the question of whose hands might one day hold my Myst Book are unsettling to me. I know my apprehensions might never be allayed, and so I close, realizing that perhaps the ending has not yet been written.
INTO JAPANESE
私が裂け目に陥った瞬間に、その本は私が計画していたように破壊されることはないだろうと気づいた。それはその星空の広がりに陥り続けました、そのうちの私はほんの少しちらっと見ました。私はそれが上陸したかもしれない場所を推測しようとしました - しかし、私は認めなければなりません、しかしそのような推測は無駄です。それでも、誰の手がいつかmを保持するかもしれないという問題
BACK INTO ENGLISH
At the moment I broke, I realized that the book would not be destroyed as I had planned. It continued to fall into the expanse of that starry sky, of which I saw only a bit. I tried to guess where it might have landed-
INTO JAPANESE
私が破った瞬間に、私はその本が計画したように破壊されないことに気づいた。それはあの星空の広がりの中に落ち続けました。私はそれが上陸したかもしれないところを推測しようとしました
BACK INTO ENGLISH
At the moment I broke, I realized that the book would not be destroyed as planned. It continued to fall in the expanse of that starry sky. I tried to guess where it might have landed
INTO JAPANESE
私が破った瞬間、私はその本が計画通りに破壊されないことに気づいた。それはその星空の広がりの中に落ち続けました。着陸した可能性がある場所を推測しようとしました
BACK INTO ENGLISH
The moment I broke, I realized that the book would not be destroyed as planned. It continued to fall in the expanse of the starry sky. Tried to guess where it might have landed
INTO JAPANESE
私が破った瞬間、私はその本が計画通りに破壊されないことに気づいた。それは星空の広がりの中に落ち続けました。着陸した可能性がある場所を推測しようとしました
BACK INTO ENGLISH
The moment I broke, I realized that the book would not be destroyed as planned. It kept falling in the spread of the starry sky. Tried to guess where it might have landed
INTO JAPANESE
私が破った瞬間、私はその本が計画通りに破壊されないことに気づいた。それは星空の広がりに落ち続けました。着陸した可能性がある場所を推測しようとしました
BACK INTO ENGLISH
The moment I broke, I realized that the book would not be destroyed as planned. It continued to fall in the spread of the starry sky. Tried to guess where it might have landed
INTO JAPANESE
私が破った瞬間、私はその本が計画通りに破壊されないことに気づいた。星空の広がりの中に落ち続けました。着陸した可能性がある場所を推測しようとしました
BACK INTO ENGLISH
The moment I broke, I realized that the book would not be destroyed as planned. It kept falling in the spread of the starry sky. Tried to guess where it might have landed
INTO JAPANESE
私が破った瞬間、私はその本が計画通りに破壊されないことに気づいた。それは星空の広がりに落ち続けました。着陸した可能性がある場所を推測しようとしました
BACK INTO ENGLISH
The moment I broke, I realized that the book would not be destroyed as planned. It continued to fall in the spread of the starry sky. Tried to guess where it might have landed
INTO JAPANESE
私が破った瞬間、私はその本が計画通りに破壊されないことに気づいた。星空の広がりの中に落ち続けました。着陸した可能性がある場所を推測しようとしました
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium