YOU SAID:
i ran into the side of a horse, started crying, and kicked a baby to nebraska
INTO JAPANESE
私は馬の横にぶつかって泣き出し、赤ちゃんをネブラスカに蹴った
BACK INTO ENGLISH
I bumped into the side of the horse and cried, kicking the baby into Nebraska
INTO JAPANESE
私は馬の横にぶつかって泣き、赤ん坊をネブラスカに蹴りました
BACK INTO ENGLISH
I bumped into a horse and cried, kicking the baby into Nebraska
INTO JAPANESE
私は馬にぶつかって泣き、赤ん坊をネブラスカに蹴り飛ばした
BACK INTO ENGLISH
I bumped into a horse and cried, kicking the baby to Nebraska
INTO JAPANESE
私は馬にぶつかって泣き、赤ん坊をネブラスカに蹴った
BACK INTO ENGLISH
I bumped into a horse and cried, kicking the baby into Nebraska
INTO JAPANESE
私は馬にぶつかって泣き、赤ん坊をネブラスカに蹴り飛ばした
BACK INTO ENGLISH
I bumped into a horse and cried, kicking the baby to Nebraska
INTO JAPANESE
私は馬にぶつかって泣き、赤ん坊をネブラスカに蹴った
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium