Translated Labs

YOU SAID:

I only think of the word "deserve" like it's a bad thing. You deserve to get hit by a car. That kind of deserve. Not, "You deserved this promotion" or "You deserve a raise." I don't know why.

INTO JAPANESE

のみ単語の「値する」それは悪いことのように思います。車によって衝突を得るに値する。値するのようなもの。「あなたはこの昇進に値する」または「あなたに値する昇給」。どうしてか知りません。

BACK INTO ENGLISH

Only think like a bad word "deserve" it. You deserve to get hit by a car. Worthy of such things. "You deserve this promotion" or "raise you deserve". If I don't know you.

INTO JAPANESE

悪い言葉「値する」それのようなと思います。車によって衝突を得るに値する。このようなものの価値があります。「あなたに値するこのプロモーション」または「上げるに値する」。私はあなたを知らない。 場合、

BACK INTO ENGLISH

Like bad words "deserves" it and I think. You deserve to get hit by a car. The value of something like this. "You deserve this promotion" or "deserves a raise. I don't know about you. If the

INTO JAPANESE

悪い言葉のように「値する」それと私は考えています。車によって衝突を得るに値する。このような何かの値です。「君はこのプロモーションを値する」または「昇給に値する。私はあなたについて知らない。場合は、

BACK INTO ENGLISH

Believe me with bad words like "deserve" it. You deserve to get hit by a car. This is the value of something like this. "You're this promotion deserves" or "deserves a raise. I don't know about you. If you are

INTO JAPANESE

私を信じてような悪い言葉で""それに値する。車によって衝突を得るに値する。これは、このような何かの値です。「あなたがこのプロモーションに値する」か「昇給に値する。私はあなたについて知らない。場合は、

BACK INTO ENGLISH

So I believe that bad "" it deserves. You deserve to get hit by a car. This is the value of something like this. "You deserve this promotion" or "deserves a raise. I don't know about you. If you are

INTO JAPANESE

悪いと思いますので""それに値する。車によって衝突を得るに値する。これは、このような何かの値です。「君はこのプロモーションを値する」または「昇給に値する。私はあなたについて知らない。場合は、

BACK INTO ENGLISH

So I'm sorry "" it deserves. You deserve to get hit by a car. This is the value of something like this. "You're this promotion deserves" or "deserves a raise. I don't know about you. If you are

INTO JAPANESE

私は申し訳ありませんが""それに値する。車によって衝突を得るに値する。これは、このような何かの値です。「あなたがこのプロモーションに値する」か「昇給に値する。私はあなたについて知らない。場合は、

BACK INTO ENGLISH

Sorry I "" it deserves. You deserve to get hit by a car. This is the value of something like this. "You deserve this promotion" or "deserves a raise. I don't know about you. If you are

INTO JAPANESE

申し訳ありませんが私""それに値する。車によって衝突を得るに値する。これは、このような何かの値です。「君はこのプロモーションを値する」または「昇給に値する。私はあなたについて知らない。場合は、

BACK INTO ENGLISH

Sorry I "" it deserves. You deserve to get hit by a car. This is the value of something like this. "You're this promotion deserves" or "deserves a raise. I don't know about you. If you are

INTO JAPANESE

申し訳ありませんが私""それに値する。車によって衝突を得るに値する。これは、このような何かの値です。「あなたがこのプロモーションに値する」か「昇給に値する。私はあなたについて知らない。場合は、

BACK INTO ENGLISH

Sorry I "" it deserves. You deserve to get hit by a car. This is the value of something like this. "You deserve this promotion" or "deserves a raise. I don't know about you. If you are

INTO JAPANESE

申し訳ありませんが私""それに値する。車によって衝突を得るに値する。これは、このような何かの値です。「君はこのプロモーションを値する」または「昇給に値する。私はあなたについて知らない。場合は、

BACK INTO ENGLISH

Sorry I "" it deserves. You deserve to get hit by a car. This is the value of something like this. "You're this promotion deserves" or "deserves a raise. I don't know about you. If you are

INTO JAPANESE

申し訳ありませんが私""それに値する。車によって衝突を得るに値する。これは、このような何かの値です。「あなたがこのプロモーションに値する」か「昇給に値する。私はあなたについて知らない。場合は、

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
16Aug09
1
votes
16Aug09
1
votes
16Aug09
1
votes
16Aug09
1
votes
17Aug09
1
votes