Translated Labs

YOU SAID:

I, once upon a time, carried a burden inside. Sung my last goodbye: a broken rhyme yet underlined. There's an ocean of sorrow in you.

INTO JAPANESE

むかしむかし、私は重荷を背負いました。私の最後の別れを歌った:壊れた韻はまだ下線付き。あなたには悲しみの海があります。

BACK INTO ENGLISH

Once upon a time, I carried a burden. Sang my last goodbye: broken rhymes are still underlined. You have a sea of sadness.

INTO JAPANESE

むかしむかし、私は重荷を背負った。私の最後の別れを歌いました:壊れた韻はまだ下線が引かれています。あなたには悲しみの海があります。

BACK INTO ENGLISH

Once upon a time, I carried a burden. Sang my last goodbye: broken rhymes are still underlined. You have a sea of sadness.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

24
votes
3d ago

You may want to crash these parties too

0
votes
20Nov11
1
votes
18Nov11
1
votes
21Nov11
1
votes