YOU SAID:
I once read that to read is the height of measuring height with regards to being driven up the wall.
INTO JAPANESE
私は一度それを読んで読んで、高さの測定の高さは、壁の上に駆動されることに関してです。
BACK INTO ENGLISH
I read it once and read it, the height measurement height is in terms of being driven above the wall.
INTO JAPANESE
私は一度それを読んでそれを読んで、高さの測定の高さは壁の上に駆動されるという観点からです。
BACK INTO ENGLISH
I read it once and read it, the height measurement height is from the point of being driven on the wall.
INTO JAPANESE
私はそれを一度読んでそれを読んで、高さの測定の高さは壁に押し付けられた点からです。
BACK INTO ENGLISH
I read it once and read it, the height measurement height is from the point pressed against the wall.
INTO JAPANESE
私は一度それを読んでそれを読んで、高さの測定の高さは壁に押し付けられた点からです。
BACK INTO ENGLISH
I read it once and read it, the height measurement height is from the point pressed against the wall.
Okay, I get it, you like Translation Party.