YOU SAID:
I never understood why a pizza parlor (or any food establishment for that matter) would choose a "rat" to be their marketing tool.
INTO JAPANESE
ピザ屋(あるいはそのことについては、どんな食品店でも)がマーケティングツールとして「ネズミ」を選ぶ理由が私には理解できませんでした。
BACK INTO ENGLISH
I couldn't understand why pizzerias (or, for that matter, any food store) chose "rats" as their marketing tool.
INTO JAPANESE
ピッツェリア(あるいは、そのことについては、どんな食料品店でも)がマーケティングツールとして「ネズミ」を選んだ理由が理解できませんでした。
BACK INTO ENGLISH
I couldn't understand why pizzerias (or, for that matter, any grocery store) chose "rats" as their marketing tool.
INTO JAPANESE
ピッツェリア(あるいは、食料品店)がマーケティングツールとして「ネズミ」を選んだ理由が理解できませんでした。
BACK INTO ENGLISH
I couldn't understand why pizzerias (or grocery stores) chose "rats" as their marketing tool.
INTO JAPANESE
ピッツェリア(または食料品店)がマーケティングツールとして「ラット」を選んだ理由が理解できませんでした。
BACK INTO ENGLISH
I couldn't understand why pizzerias (or grocery stores) chose "rats" as their marketing tool.
Come on, you can do better than that.