YOU SAID:
"I never knew him before this show. I guess he's the guy you talk to about old languages."
INTO JAPANESE
"私は彼を知っていたこのショーの前に。 思います彼は古い言語に相談するやつ。
BACK INTO ENGLISH
"I was in front of this show who knew him. I think he's the guy to consult old language.
INTO JAPANESE
「彼を知っていたこのショー前だった。彼は古い言語に相談するやつだと思います。
BACK INTO ENGLISH
"Was he knew this show before. I think he's a guy talk in the old language.
INTO JAPANESE
"彼は前にこのショーを知っていただった。私は古い語で男の話だと思います。
BACK INTO ENGLISH
"He knew ago this show was. I think in old man's story.
INTO JAPANESE
"彼は前に知っていたこのショーはだった。老人の話に思います。
BACK INTO ENGLISH
"He knew ago the show. I think the old man's story.
INTO JAPANESE
"彼は前に知っていたショー。老人の話と思います。
BACK INTO ENGLISH
"He knew ago the show. Think the old man's story.
INTO JAPANESE
"彼は前に知っていたショー。老人の話だと思います。
BACK INTO ENGLISH
"He knew ago the show. I think the old man's story.
INTO JAPANESE
"彼は前に知っていたショー。老人の話と思います。
BACK INTO ENGLISH
"He knew ago the show. Think the old man's story.
INTO JAPANESE
"彼は前に知っていたショー。老人の話だと思います。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium