YOU SAID:
I miss my parents' living room A little mud under my shoes And though I'm feeling blessed, I get weary in my chest From time to time
INTO JAPANESE
両親の居間が恋しい 靴の下に少し泥が入っている 恵まれていると感じながらも 胸が疲れてしまう ときどき
BACK INTO ENGLISH
I miss my parents' living room There's a little mud under my shoes Even though I feel blessed, my heart feels tired sometimes
INTO JAPANESE
実家の居間が恋しい 靴の下は少し泥だらけ 恵まれていると感じても 心が疲れることもある
BACK INTO ENGLISH
I miss my parents' living room My shoes are a little muddy Even if I feel blessed, my heart can be exhausted
INTO JAPANESE
実家の居間が恋しい 靴が少し泥だらけ 恵まれていると感じても 心は疲れ果ててしまう
BACK INTO ENGLISH
I miss my family's living room My shoes are a little muddy Even though I feel blessed, my heart is exhausted
INTO JAPANESE
家族の居間が恋しい 靴が少し泥だらけ 恵まれていると感じるのに 心は疲れ果てている
BACK INTO ENGLISH
I miss my family's living room My shoes are a little muddy I feel blessed but my heart is weary
INTO JAPANESE
家族の居間が恋しい私の靴は少し泥だらけ私は恵まれていると感じていますが、私の心は疲れています
BACK INTO ENGLISH
I miss my family's living room My shoes are a little muddy I feel blessed but my heart is tired
INTO JAPANESE
家族の居間が恋しい 靴が少し泥だらけ 恵まれた気分だけど 心は疲れてる
BACK INTO ENGLISH
I miss my family's living room My shoes are a little muddy I feel blessed but my heart is tired
That didn't even make that much sense in English.