YOU SAID:
I miss my boy, I wish that what happened didn't have to go as far as it did.
INTO JAPANESE
息子がいなくて寂しかった、何が起こったか分からなくて良かった。
BACK INTO ENGLISH
I missed my son, I'm glad I don't know what happened.
INTO JAPANESE
息子がいなくて寂しかった何が起こったのかわからなくてよかった
BACK INTO ENGLISH
I missed my son. I'm glad I didn't know what happened.
INTO JAPANESE
息子がいなくて寂しかった。何が起こったのか知らなくてよかった
BACK INTO ENGLISH
I missed my son. I'm glad you didn't know what happened.
INTO JAPANESE
息子がいなくて寂しかった。何が起こったのか知らなくてよかった。
BACK INTO ENGLISH
I missed my son. I'm glad I didn't know what happened.
INTO JAPANESE
息子がいなくて寂しかった。何が起こったのか知らなくてよかった
BACK INTO ENGLISH
I missed my son. I'm glad you didn't know what happened.
INTO JAPANESE
息子がいなくて寂しかった。何が起こったのか知らなくてよかった。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium