YOU SAID:
I met a traveller from an antique land, who said, "Two vast and trunkless legs of stone stand in the desert."
INTO JAPANESE
古代の土地から来た旅行者に出会いました。「旅行者は、砂漠に2本の広大で幹のない石の足が立っている」と言いました。
BACK INTO ENGLISH
I met a traveler from an ancient land. “The traveler has two vast, untrunked stone legs standing in the desert,” he said.
INTO JAPANESE
私は古代の土地からの旅行者に会いました。 「旅行者には、砂漠に立つ2本の広大で、切り捨てられていない石の足があります」と彼は言いました。
BACK INTO ENGLISH
I met a traveler from ancient land. “The traveler has two vast, untruncated stone feet that stand in the desert,” he said.
INTO JAPANESE
私は古代の土地からの旅行者に会った。 「旅行者には、砂漠に立つ切り取られていない2つの大きな石の足があります」と彼は言いました。
BACK INTO ENGLISH
I met a traveler from an ancient land. “The traveler has two large uncut stone feet that stand in the desert,” he said.
INTO JAPANESE
私は古代の土地からの旅行者に会いました。 「旅行者は、砂漠に立つ2つの大きな未切断の石の足を持っています」と彼は言いました。
BACK INTO ENGLISH
I met a traveler from ancient land. “The traveler has two large uncut stone feet that stand in the desert,” he said.
INTO JAPANESE
私は古代の土地からの旅行者に会った。 「旅行者は、砂漠に立つ2つの大きな未切断の石の足を持っています」と彼は言いました。
BACK INTO ENGLISH
I met a traveler from an ancient land. “The traveler has two large uncut stone feet that stand in the desert,” he said.
INTO JAPANESE
私は古代の土地からの旅行者に会いました。 「旅行者は、砂漠に立つ2つの大きな未切断の石の足を持っています」と彼は言いました。
BACK INTO ENGLISH
I met a traveler from ancient land. “The traveler has two large uncut stone feet that stand in the desert,” he said.
INTO JAPANESE
私は古代の土地からの旅行者に会った。 「旅行者は、砂漠に立つ2つの大きな未切断の石の足を持っています」と彼は言いました。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium