YOU SAID:
I mean, you gotta put some thought into the letter (Ha- Ha-) (Hamilton, Hamilton) But the sooner the better To get your right hand man back (Ha- Ha-)
INTO JAPANESE
つまり、あなたは手紙にいくつかの考えを入れなければならない(Ha- Ha-)(ハミルトン、ハミルトン)しかし、早ければ早いほどあなたの右手の人を取り戻すには(Ha- Ha-)
BACK INTO ENGLISH
In other words, you have to put some thoughts in the letter (Ha- Ha-) (Hamilton, Hamilton), but the sooner you can get back the person on your right (Ha- Ha-)
INTO JAPANESE
言い換えれば、手紙にいくつかの考えを入れる必要があります(Ha- Ha-)(ハミルトン、ハミルトン)
BACK INTO ENGLISH
In other words, you need to put some thoughts into the letter (Ha- Ha-) (Hamilton, Hamilton)
INTO JAPANESE
つまり、手紙にいくつかの考えを入れる必要があります(Ha- Ha-)(ハミルトン、ハミルトン)
BACK INTO ENGLISH
In other words, it is necessary to put some thoughts into the letter (Ha- Ha-) (Hamilton, Hamilton)
INTO JAPANESE
言い換えれば、手紙にいくつかの考えを入れる必要があります(Ha- Ha-)(ハミルトン、ハミルトン)
BACK INTO ENGLISH
In other words, you need to put some thoughts into the letter (Ha- Ha-) (Hamilton, Hamilton)
INTO JAPANESE
つまり、手紙にいくつかの考えを入れる必要があります(Ha- Ha-)(ハミルトン、ハミルトン)
BACK INTO ENGLISH
In other words, it is necessary to put some thoughts into the letter (Ha- Ha-) (Hamilton, Hamilton)
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium