YOU SAID:
I mean, you did a better job than ever but I believe you can do much much better than that. And I mean talk promise! That doesn't make sense does it.
INTO JAPANESE
つまり、今までよりもより良い仕事をしたが、それより何かできると思います。約束を話すことを意味!それは意味を成していません。
BACK INTO ENGLISH
In other words, I did a better job than I have, but I think I can do something more than that. It means to tell an appointment! It does not make sense.
INTO JAPANESE
言い換えれば、私は自分より優れた仕事をしましたが、私はそれ以上のことができると思います。それは予定を教えることを意味します!それは意味がありません。
BACK INTO ENGLISH
In a word: the
INTO JAPANESE
言い換えれば、
BACK INTO ENGLISH
In a word: the
You've done this before, haven't you.