YOU SAID:
I mean I HAVE killed bugs, but I feel a way about it. Like, it's kinda petty that this guy is in my house and I'm grossed out by him for unknown reasons so I murder him with a broom.
INTO JAPANESE
私はバグを殺したことがあるという意味ですが、私はそれについての方法を感じます。この男が私の家にいるのはちょっとささいなことですが、私は未知の理由で彼から声をかけられていたので、私は彼をほうきで殺害しました。
BACK INTO ENGLISH
It means that I have killed a bug, but I feel a way about it. It is a little bit that this man is at my house, but I was called out by him for unknown reasons, so I killed him with a broom.
INTO JAPANESE
それは私がバグを殺したことを意味しますが、私はそれについての方法を感じます。この男が私の家にいるのは少しですが、私は未知の理由で彼から呼ばれたので、私は彼をほうきで殺しました。
BACK INTO ENGLISH
That means I killed the bug, but I feel the way about it. It is a bit that this man is at my house, but I was called from him for unknown reasons, so I killed him with a broom.
INTO JAPANESE
それは私がバグを殺したことを意味しますが、私はそれについての道を感じます。この男が私の家にいるのは少しですが、私は未知の理由で彼から呼ばれたので、私は彼をほうきで殺しました。
BACK INTO ENGLISH
That means I killed the bug, but I feel the way about it. It is a bit that this man is at my house, but I was called from him for unknown reasons, so I killed him with a broom.
You love that! Don't you?