YOU SAID:
I may not have exactly instilled Joseph's protectiveness for his students in him, it's a quality he and I share.
INTO JAPANESE
私は彼の中で彼の生徒のためのジョセフの保護を正確に植え付けていないかもしれません, それは彼と私が共有する品質です.
BACK INTO ENGLISH
I may not have instilled exactly Joseph's protection for his students in him, which is the quality he and I share.
INTO JAPANESE
彼と私が分かち合う質である生徒たちに対するジョセフの保護を正確に植え付けていないかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
It may not exactly instill Joseph's protection for the students, a quality he and I share.
INTO JAPANESE
ジョセフの生徒に対する保護、彼と私が共有する品質を正確に植え付けることはできないかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
We may not be able to instill exactly the protection for Joseph's students, the quality he and I share.
INTO JAPANESE
ジョセフの生徒の保護,彼と私が分かち合う質を正確に植え付けることができないかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
We may not be able to instill exactly the protection of Joseph's students, the quality he and I share.
INTO JAPANESE
ジョセフの生徒の保護、彼と私が共有する質を正確に植え付けることができないかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
You may not be able to instill exactly the protection of Joseph's students, the quality he and I share.
INTO JAPANESE
ジョセフの生徒の保護、彼と私が共有する質を正確に植え付けることができないかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
You may not be able to instill exactly the protection of Joseph's students, the quality he and I share.
That didn't even make that much sense in English.