YOU SAID:
I'm very glad you are feeling better and are back from the hosptital. I just wanted to write a short little email to you to show my appreciation for you.
INTO JAPANESE
あなたの体調が良くなって、病院から戻られたことをとても嬉しく思います。感謝の気持ちを示すために、短いメールを書きたかったのです。
BACK INTO ENGLISH
I'm so glad you're feeling better and are back from the hospital. I just wanted to write you a quick email to show my appreciation.
INTO JAPANESE
体調が良くなって病院から戻られたことをとても嬉しく思います。感謝の気持ちを伝えるために、ちょっとしたメールを書きました。
BACK INTO ENGLISH
I'm so happy that you're feeling better and back from the hospital, so I just wanted to write you a quick email to say thank you.
INTO JAPANESE
あなたが気分が良くなって病院から戻ってきたことをとても嬉しく思いますので、お礼を言いたくて短いメールを書きました。
BACK INTO ENGLISH
I am so glad that you are feeling better and have returned from the hospital, so I just wanted to write you a quick email to say thank you.
INTO JAPANESE
あなたの体調が良くなって病院から戻ってきたことをとても嬉しく思いますので、感謝の気持ちを伝えるために簡単なメールを書きました。
BACK INTO ENGLISH
I am so happy that you are feeling better and have returned from the hospital, so I just wanted to write you a quick email to express my gratitude.
INTO JAPANESE
あなたの体調が良くなって病院から戻られたことをとても嬉しく思いますので、感謝の気持ちを伝えるために簡単なメールを書きたいと思いました。
BACK INTO ENGLISH
I am so happy that you are feeling better and are back from the hospital, so I just wanted to write you a quick email to let you know how grateful I am.
INTO JAPANESE
あなたの体調が良くなって病院から戻ってきたことをとても嬉しく思いますので、感謝の気持ちを伝えるために簡単なメールを書きました。
BACK INTO ENGLISH
I am so happy that you are feeling better and have returned from the hospital, so I just wanted to write you a quick email to express my gratitude.
INTO JAPANESE
あなたの体調が良くなって病院から戻られたことをとても嬉しく思いますので、感謝の気持ちを伝えるために簡単なメールを書きたいと思いました。
BACK INTO ENGLISH
I am so happy that you are feeling better and are back from the hospital, so I just wanted to write you a quick email to let you know how grateful I am.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium