Translated Labs

YOU SAID:

I'm sure the backend just kind of do this for the user. I'm sure that is able tentative options. There's a couple to delete a range of do this and price model. There's other ways so lets discuss this and priced by a priced by a price model IDs. The second is to have the backend just kind of do this for SKUs and come to a conclusion.cuss this for the user. I'm sure the user. I'm sure there ways so lets discuss that we need to facilitate removing list prices.

INTO JAPANESE

バックエンドはユーザーのためにこれを行うだけだと確信しています。私はそれが可能な暫定的なオプションだと確信しています。これと価格モデルの範囲を削除するカップルがあります。他の方法もあるので、これについて議論し、価格モデルIDで価格設定して価格設定します。 2つ目は、SKUに対してバックエンドにこれを実行させ、結論を出すことです。

BACK INTO ENGLISH

I am confident that the backend will only do this for the user. I'm sure it's a possible provisional option. There are a couple to remove this and the range of pricing models. There are other methods, so we will discuss this and set the price with the price model ID.

INTO JAPANESE

バックエンドはユーザーに対してのみこれを行うと確信しています。私はそれが暫定的な選択肢であると確信しています。これと価格モデルの範囲を削除するカップルがあります。他の方法もあるため、これについて説明し、価格を価格モデルIDで設定します。

BACK INTO ENGLISH

The backend is confident that it will only do this for the user. I am convinced that it is a provisional option. There are a couple to remove this and the range of pricing models. There are other methods, so I will explain this and set the price with the price model ID.

INTO JAPANESE

バックエンドは、ユーザーに対してのみこれを行うと確信しています。私はそれが暫定的な選択肢であると確信しています。これと価格モデルの範囲を削除するカップルがあります。他の方法もありますので、これを説明し、価格を価格モデルIDで設定します。

BACK INTO ENGLISH

The backend is confident that it will only do this for the user. I am convinced that it is a provisional option. There are a couple to remove this and the range of pricing models. There are other methods, so explain this and set the price with the price model ID.

INTO JAPANESE

バックエンドは、ユーザーに対してのみこれを行うと確信しています。私はそれが暫定的な選択肢であると確信しています。これと価格モデルの範囲を削除するカップルがあります。他の方法もあるので、これを説明し、価格を価格モデルIDで設定します。

BACK INTO ENGLISH

The backend is confident that it will only do this for the user. I am convinced that it is a provisional option. There are a couple to remove this and the range of pricing models. There are other methods, so I will explain this and set the price with the price model ID.

INTO JAPANESE

バックエンドは、ユーザーに対してのみこれを行うと確信しています。私はそれが暫定的な選択肢であると確信しています。これと価格モデルの範囲を削除するカップルがあります。他の方法もありますので、これを説明し、価格を価格モデルIDで設定します。

BACK INTO ENGLISH

The backend is confident that it will only do this for the user. I am convinced that it is a provisional option. There are a couple to remove this and the range of pricing models. There are other methods, so explain this and set the price with the price model ID.

INTO JAPANESE

バックエンドは、ユーザーに対してのみこれを行うと確信しています。私はそれが暫定的な選択肢であると確信しています。これと価格モデルの範囲を削除するカップルがあります。他の方法もあるので、これを説明し、価格を価格モデルIDで設定します。

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

2
votes
19Aug09
1
votes
19Aug09
1
votes
19Aug09
1
votes
19Aug09
1
votes
19Aug09
1
votes