YOU SAID:
I'M sorry, I didn't quite CATCH all that...AHH, SAY IT ONE MORE TIME...I NEED TO RECORD IT...FOR REASSSONNNS....
INTO JAPANESE
申し訳ありませんが、私はそれを完全にキャッチしていませんでした...ああ、もう一度言ってください...私はそれを記録する必要があります...再会のために...
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry I didn't catch it completely ... oh, say it again ... I need to record it ... for a reunion ...
INTO JAPANESE
完全に聞き取れなかったのでごめんなさい...ああ、もう一度言ってください...私はそれを記録する必要があります...再会のために...
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry I couldn't hear it completely ... oh, please say it again ... I need to record it ... for a reunion ...
INTO JAPANESE
完全に聞こえなかったのでごめんなさい...ああ、もう一度言ってください...録音する必要があります...再会のために...
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry I didn't hear it completely ... oh, say it again ... I need to record ... for a reunion ...
INTO JAPANESE
完全に聞こえなかったのでごめんなさい...ああ、もう一度言ってください...私は録音する必要があります...再会のために...
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry I didn't hear it completely ... oh, please say it again ... I need to record ... for a reunion ...
INTO JAPANESE
完全に聞こえなかったのでごめんなさい...ああ、もう一度言ってください...録音する必要があります...再会のために...
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry I didn't hear it completely ... oh, say it again ... I need to record ... for a reunion ...
INTO JAPANESE
完全に聞こえなかったのでごめんなさい...ああ、もう一度言ってください...私は録音する必要があります...再会のために...
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry I didn't hear it completely ... oh, please say it again ... I need to record ... for a reunion ...
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium