YOU SAID:
I’m sorry, I can’t make it to work today. I have a case of the Mondays.
INTO JAPANESE
申し訳ありませんが、今日は仕事にそれをすることはできません。私は、月曜日のケースがあります。
BACK INTO ENGLISH
Sorry, but I work to it. The case on Monday.
INTO JAPANESE
申し訳ありませんが、しかし、私はそれに動作します。月曜日ケース。
BACK INTO ENGLISH
Sorry, but I will work on it. Monday's case.
INTO JAPANESE
申し訳ありませんが、私はそれを動作しますが。月曜日のケース。
BACK INTO ENGLISH
Sorry, but I work it is. The case on Monday.
INTO JAPANESE
申し訳ありませんが、それをうまくあります。月曜日ケース。
BACK INTO ENGLISH
Sorry, but it may well. Monday's case.
INTO JAPANESE
申し訳ありませんが、うまくいくかもしれません。月曜日の場合。
BACK INTO ENGLISH
Sorry, but might work well. The case on Monday.
INTO JAPANESE
申し訳ありませんが、しかし、よく働くかもしれない。月曜日ケース。
BACK INTO ENGLISH
Sorry, but, well, might work. Monday's case.
INTO JAPANESE
申し訳ありませんが、しかし、まあ、動作可能性があります。月曜日のケース。
BACK INTO ENGLISH
Sorry, but might work well. The case on Monday.
INTO JAPANESE
申し訳ありませんが、しかし、よく働くかもしれない。月曜日ケース。
BACK INTO ENGLISH
Sorry, but, well, might work. Monday's case.
INTO JAPANESE
申し訳ありませんが、しかし、まあ、動作可能性があります。月曜日のケース。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium