YOU SAID:
I'm nothing special, in fact I'm a bit of a bore If I tell a joke, you've probably heard it before But I have a talent, a wonderful thing 'Cause everyone listens when I start to sing I'm so grateful and proud All I want is to sing it out loud
INTO JAPANESE
私は何も特別な実際には私はちょっと退屈な人間私冗談を言う場合をおそらく前に聞いたことが、私だって誰も待機を開始する私は、感謝と誇りを声に出して歌うことは私が望むすべてを歌う才能、素晴らしいことがあります。
BACK INTO ENGLISH
I in fact nothing special is my boring little man I sing aloud to start listening I'm no joke you probably heard before, but I was grateful and proud, has talent singing all I want, great.
INTO JAPANESE
私実際には何も特別なは私は私はあなたはおそらく前に聞いたジョークをリッスンを開始する声を出して歌う私の退屈な小さな人間ですが、歌いたい、すべての偉大な才能を感謝している誇りに思っていた。
BACK INTO ENGLISH
I am really nothing special I am thankful for all the great talents I want to sing, although I am a boring little man who sings aloud to start listening to the joke you probably started listening to before I was proud of it.
INTO JAPANESE
私は本当に特別なことは何もありません私は歌いたい素晴らしい才能すべてに感謝していますが、私はそれが誇りに思う前に聞いてきた冗談を聞くために声を出して歌う退屈な小さな男です。
BACK INTO ENGLISH
I do not have anything really special I appreciate all the wonderful talents I want to sing but I am a boring little man singing aloud to hear the joke I heard before it was proud is.
INTO JAPANESE
私は本当に特別なものはありません私は歌いたいすばらしい才能に感謝しますが、私は誇りに思う前に聞いた冗談を聞くために大声で歌う退屈な小さな男です。
BACK INTO ENGLISH
I am not really special I am thankful for the wonderful talent I want to sing but I am a boring little man singing loudly to hear the joke I heard before I am proud.
INTO JAPANESE
私は本当に特別ではありません私は歌いたい素晴らしい才能に感謝していますが、私は誇りに思う前に私が聞いた冗談を聞くために大声で歌う退屈な小さな男です。
BACK INTO ENGLISH
I am not really special I am grateful for the wonderful talent I'd like to sing but I am a boring little man singing loudly to hear the joke I heard before I am proud.
INTO JAPANESE
私は本当に特別ではありません私は歌いたい素晴らしい才能に感謝していますが、私は誇りに思う前に聞いた冗談を聞くために大声で歌う退屈な小さな男です。
BACK INTO ENGLISH
I am not really special I am thankful for the wonderful talent I want to sing but I am a boring little man who sings loudly to hear the joke I heard before I am proud.
INTO JAPANESE
本当に特別な歌いたい素晴らしい才能に感謝していますが、私は前に、私は誇りに思って聞いたジョークを聞いて大声で歌う退屈な男ではないです。
BACK INTO ENGLISH
Appreciate great talent to sing really special, but I before I boring man proud, heard the joke and sing out loud is not.
INTO JAPANESE
歌って本当に特別な素晴らしい才能に感謝が、私退屈男の誇りに思って、私は冗談を聞いて、大声で歌う前にではないです。
BACK INTO ENGLISH
Singing and awesome talent really special thank is my boring man proud to not sing out loud before, I heard the joke.
INTO JAPANESE
本当に特別な歌と素晴らしい才能に感謝ない大声で歌う前に、冗談を聞いたことを誇りに思って私の退屈な男です。
BACK INTO ENGLISH
Proud to heard the joke before sing out loud thanks not really a special song and great talent, is my most boring man.
INTO JAPANESE
大声で歌うのおかげで本当に特別な曲と偉大な才能の前に冗談を聞いたことを誇りに思います、私のほとんどの退屈な男です。
BACK INTO ENGLISH
It is heard joking songs thanks to the very special and great talent in front of loud singing proud, my most boring man.
INTO JAPANESE
それは冗談で大声で歌う誇りに思って、私のほとんどの退屈な男の前で非常に特別な素晴らしい才能のおかげで曲が聞こえます。
BACK INTO ENGLISH
It was proud to sing out loud jokes, hear songs thanks to the very special and talented in front of my most boring man.
INTO JAPANESE
それはジョークを声に出して歌って、非常に特別な私のほとんどの退屈な男の前で才能のおかげで曲を聞くに誇りに思っていた。
BACK INTO ENGLISH
Sing it out loud jokes, hear the song in front of a boring man in most of my very special thanks to the talent was so proud.
INTO JAPANESE
それは冗談を大声で歌う、聞く私の非常に特別な才能のおかげでのほとんどの退屈な人の前で歌を誇りに思っていた。
BACK INTO ENGLISH
It is thanks to sing out loud jokes, hear my very special talent most boring people in song was so proud.
INTO JAPANESE
ジョークを声に出して歌って、聞く曲の私の非常に特別な才能の最も退屈な人々 は誇りに思っていたおかげです。
BACK INTO ENGLISH
The most boring people I heard joke aloud singing the song very special talent is felt proud.
INTO JAPANESE
最も退屈な人々 歌の非常に特別な才能は誇りを感じた声を出して歌って冗談を聞いた。
BACK INTO ENGLISH
Singing aloud is the most boring people song very special talent felt proud, heard the joke.
INTO JAPANESE
最も退屈な人々 歌の非常に特別な才能は誇りを感じた声を出して歌うこと、冗談を聞いた。
BACK INTO ENGLISH
I heard people singing the most boring very special talents out loud felt proud, sing, joke.
INTO JAPANESE
私は人々 の最も退屈な非常に特別な才能を声を出して歌って誇りを感じた、歌う、冗談を聞いた。
BACK INTO ENGLISH
I heard sing aloud the most tedious people with extraordinary talents, I felt proud, sing, joke.
INTO JAPANESE
私は驚異的な才能をもった最も面倒な人を大声で声を奏で、私は誇りを持って歌い、冗談を感じました。
BACK INTO ENGLISH
I played loudly with the most troublesome person with amazing talent, I sang with pride and felt a joke.
INTO JAPANESE
私はすばらしい才能をもった最も面倒な人と大声で演奏し、私は誇りをもって歌い、冗談を感じました。
BACK INTO ENGLISH
I played loudly with the most troublesome person with great talent, I sang with pride and felt a joke.
INTO JAPANESE
私は偉大な才能を持つ最も面倒な人と大声で演奏し、私はプライドを歌い、冗談を感じました。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium